Actual application of AI in production and future expectations: A conversation between Tilde and SBA Group experts

A conversation between two experts of artificial intelligence who read about AI daily and develop actual business solutions. Giedrius Karauskas, Lithuanian Head of the Technology Department of the language technology company Tilde, speaks with Audrius Patalauskas, Head of SBA Group Activity Data Management, about the actual use of AI and its challenges, how AI is […]
Accessibility Act: Practical tips for ensuring compliance and earning moreĀ

With 28āÆJune 2025 approaching, accessibility is a word that we hear increasingly more often. The preparation period for the application of the European Union (EU) Directive on the accessibility requirements for products and services ends on that date. Similarly to what happened in the case of the General Data Protection Regulation, or GDPR, some preparations […]
K. KauliÅÅ”: Who will benefit from the new Accessibility Act and how?Ā

Author: Kaspars KauliÅÅ”, Head of International Business Development at Tilde According to the Council of Europe data on 2022, 27% of the European population over 16āÆyears of age have functional limitations. The figures are even worse in Latvia, where the situation is the worst in Europe, with 38.5% of the population suffering from functional limitations. […]
VRK chatbot: AI-powered support during the elections in LithuaniaĀ Ā

During this yearās presidential elections, the officials from the Central Electoral Commission (Vyriausia rinkimų komisija – VRK) were not the only ones answering a variety of questions from voters, candidates, parties, and commissions across Lithuania. A couple of months ago, a smart AI-driven chatbot was deployed for VRK so it could assist with incoming queries […]
Terms of Service
Terms of Service 1. General provisions 1.1. These Terms of Service (hereinafter Terms) apply to service functionality of the Tilde services asĀ it isĀ (hereinafter Service).Ā 1.2. Provider of the Service is Tilde, SIA, a limited liability company registered in Latvia, address atĀ VienÄ«basĀ gatveĀ 75A, Riga, LV-1004, Latvia, registration No. 40003027238 (hereinafter Tilde).Ā 1.3.Ā ClientĀ is the person who has concluded […]
About Tilde
Driving innovation in EuropeanāØlanguage technologies Tilde is one of the leading European language technology companies. With impactful solutions, innovative research, and passionate people, weāve supported languages in the digital age and enabled multilingual communication since 1991. Launch of Tilde ā 1991 Offices 3 Employees across Baltics 150 + Clients worldwide 685 + WHAT WE DO […]
Event assistant
Real-time transcription and translation for your events Deliver live transcription, instant translation, and AI-powered audio playback directly in the browser. No apps or special equipment required. Request a demo Trusted by enterprises and public sector organisations across Europe Flexible for real learning scenarios https://youtu.be/TLkf_Ph1AEQ?si=WnTldQf-RKs18KvK Real-time translation Translate transcripts into 39+ languages so that every attendee […]
Chatbots take over the Lithuanian public sector: customers donāt mind talking to AIĀ

āOver 40% of queries to the Lithuanian Public Employment Service chatbot are posted outside of working hours,ā says the service representative while sharing her story about the performance of chatbot Ema, which was only launched in January. Developed by the language technology company Tilde, this smart chatbot has answered over 31,000 queries, and the Employment […]
AI Chatbot with LLM integration: RÄ«gas namu pÄrvaldnieks case

Tildeās AI Chatbots already serve more than 100 enterprises and governmental institutions in connecting with their clients and customers all over the world. But, the AI Chatbot with Large Language Model (LLM) integration is a truly innovative solution, providing an even more enhanced bot trainer and user experience, as well as improved customer service quality.Ā […]
Translation mistakes that make you ālose itā on the way

Ā The complex nature ofĀ localisationĀ is so well known that ālost in translationā has become a metaphor for any miscommunication. Whenever we take on anything new, we risk making mistakes, but through our many years of industry experience, we have come up with methods for avoiding and fixing them. We will list some of the most common […]