Valodas ir mūsu Eiropas identitātes un kultūras būtiska sastāvdaļa. Valodu daudzveidība tiek atbalstīta un atzīmēta kā daļa no ES moto “Vienoti daudzveidībā”. Tomēr ES vien ir 24 oficiālās valodas, kas var radīt valodas barjeras, kavējot ideju, informācijas, tirdzniecības un kultūras brīvu apriti. Vācijas ES Padomes prezidentūras tulkotājs risinās šo problēmu gaidāmās Vācijas ES Padomes prezidentūras laikā.
Bezmaksas tiešsaistes mašīntulkošanas pakalpojumu var izmantot, lai tulkotu tīmekļa vietnes, dokumentus vai tekstu, kas tieši ievadīts tulkotāja lapā, no visām ES valodām un uz tām, ļaujot ES pilsoņiem sazināties pāri valodām un robežām.
Tulkotājs ir izstrādāts, izmantojot Vācijas un Eiropas augsto tehnoloģiju mākslīgo intelektu. Tā izmanto sistēmas no vadošajiem izcilības centriem un tādiem uzņēmumiem kā Vācijas Mākslīgā intelekta pētniecības centrs (DFKI), Deepl un Tilde Eiropas Komisijas mašīntulkošanas sistēma, kā arī eTranslation. To finansē Federālā ārlietu ministrija.
Vācijas ES Padomes prezidentūras tulkotājs tika izdots 2020. gada 1. jūlijā, un tas būs pieejams tiešsaistē visu Vācijas ES Padomes prezidentūras laiku. Lai iegūtu papildinformāciju, lūdzu, apmeklējiet vietni presidencymt.eu/page/about. Ja jums ir kādi jautājumi par Vācijas ES Padomes prezidentūras tulkotāju vai nepieciešama tehniskā palīdzība, lūdzu, sazinieties ar info@presidencymt.eu.
Saite uz tulkošanas pakalpojumu:
https://www.presidencymt.eu
Saite uz Eiropas Savienības Padomes prezidentvalsts Vācijas tīmekļa vietni:
https://www.eu2020.de/eu2020-en