Kā saglabāsim latviešu valodu mākslīgā intelekta un lielo valodas modeļu laikmetā? 

Artsy virsraksta attēls ar datora ekrānu un dažām iepriekš minētajām valodām

Mūsdienās mākslīgais intelekts (MI) kļūst par mūsu ikdienas ikdienas tehnoloģiju neatņemamu sastāvdaļu, un MI izmantošana izplatās kā meža ugunsgrēks. Daudziem cilvēkiem pirmā asociācija ir ar tādiem rīkiem kā ChatGPT, kas balstās uz lieliem valodas modeļiem, kas apmācīti, izmantojot milzīgu teksta un citu datu apjomu. Mazo kopienu valodas, tostarp […]

Uzņēmumu “Tilde” un “SBA Group” mākslīgā intelekta ekspertu saruna par MI faktisko lietojumu ražošanā un viņu nākotnes paredzējumiem

Virsraksta attēls ar Giedrius un Audrius

Saruna starp diviem mākslīgā intelekta ekspertiem, kuri katru dienu lasa par AI un izstrādā faktiskus biznesa risinājumus. Giedrius Karauskas, lietuviešu valodas tehnoloģiju uzņēmuma Tilde tehnoloģiju nodaļas vadītājs, runā ar SBA Group Activity Data Management vadītāju Audrius Patalauskas par mākslīgā intelekta faktisko izmantošanu un tā izaicinājumiem, kā mākslīgais intelekts ir […]

Piekļūstamības akts — praktiski ieteikumi, kas ļaus to ievērot un pelnīt vairāk 

ES Piekļūstamības tiesību akta raksta virsraksta attēls

Tuvojoties 2025. gada 28. jūnijam, pieejamība ir vārds, ko mēs dzirdam arvien biežāk. Šajā datumā beidzas sagatavošanās periods Eiropas Savienības (ES) direktīvas par produktu un pakalpojumu pieejamības prasībām piemērošanai. Līdzīgi tam, kas notika Vispārīgās datu aizsardzības regulas vai VDAR gadījumā, daži sagatavošanās darbi […]

K. Kauliņš: Kas un kā gūs labumu no jaunā Piekļūstamības akta? 

Virsraksta attēls ar datoru un dokumentiem

Autors: Tildes Starptautiskās uzņēmējdarbības attīstības vadītājs Kaspars Kauliņš Saskaņā ar Eiropas Padomes 2022. gada datiem 27 Eiropas iedzīvotājiem, kas vecāki par 16 gadiem,% ir funkcionāli ierobežojumi. Skaitļi ir vēl sliktāki Latvijā, kur situācija ir vissliktākā Eiropā, 38,5% iedzīvotāju cieš no funkcionāliem ierobežojumiem. […]

Tulkošanas kļūdas, kuru dēļ var “pazaudēties” ceļā

tulkošanas kļūdas-no-translation-pakalpojumu sniedzējs-tilde

 Atrašanās vietas sarežģītība ir tik labi zināma, ka “zaudēts tulkojumā” ir kļuvis par metaforu jebkurai nepareizai saziņai. Ikreiz, kad mēs uzņemamies kaut ko jaunu, mēs riskējam pieļaut kļūdas, bet, pateicoties mūsu daudzu gadu nozares pieredzei, mēs esam izstrādājuši metodes, kā no tām izvairīties un tās novērst. Mēs uzskaitīsim dažas no visbiežāk sastopamajām […]

AI, don’t f*#$ up my name! Language is personal.

Mēs visi esam pieraduši pie valodu tehnoloģijām, kas palīdz mums ikdienas aktivitātēs, bet kā ir ar tiem laikiem, kad tās neizdodas? Šajā emuāra rakstā mūsu MI vecākais virsnieks Mārcis Pinnis skaidro, kā mēs izstrādājam valodu tehnoloģijas, kāpēc tās dažkārt cīnās un kādi ir to iemesli. Bet vispirms... kas ir valodu tehnoloģijas? Valodas tehnoloģija ir jebkura […]

Kā atrast labu tulkošanas uzņēmumu un kāpēc tam ir nozīme?

Meklējot tulkošanas uzņēmumu, ar kuru strādāt, prioritātei vajadzētu būt kaut kā ilgtermiņa atrašanai. To ir vieglāk pateikt nekā izdarīt, jo, meklējot labu tulkošanas uzņēmumu, ir jāņem vērā daudzi faktori. Cita tulkotāja vai aģentūras atrašanas process katram darbam ir smags, laikietilpīgs un bieži vien […]