Konferences un pasākumi
Galvenie izaicinājumi
Starptautisku pasākumu auditorija bieži runā dažādās valodās. Tilde palīdz pasākumu organizatoriem un norises vietu pārstāvjiem nodrošināt transkripciju un tulkošanu reāllaikā, padarot sesijas vieglāk uztveramas, pieejamākas un interesantākas katram apmeklētājam.
Daudzvalodu auditorijai ir grūti sekot līdzi diskusijām reāllaikā
Tulku pakalpojumi ir dārgi, un to pieejamība ir ierobežota
Reāllaika satura izmantošanas prasības arvien pieaug
Ja saturs ir grūti uztverams, auditorijas iesaiste samazinās
Kā mēs varam palīdzēt
Transkripcija un tulkošana reāllaikā
Audio atskaņošana vairākās valodās
Pasākumu kopsavilkumi un pēc pasākuma ģenerēts saturs
Kur var izmantot Tildes pasākumu asistentu
- Starptautiskās konferencēs un samitos
- Korporatīvajos pasākumos un iekšējās sanāksmēs
- Valdības un valsts iestāžu pasākumos
- Paneļdiskusijās un plenārsesijās
- Hibrīdpasākumos un klātienes pasākumos
Kāpēc pasākumu rīkotāji izvēlas Tildi?
Zemākas tulkošanas izmaksas
Samaziniet vajadzību algot lielas tulku komandas, neatsakoties no pasākuma norises vairākās valodās.
Ātra un vienkārša uzstādīšana
Sāciet darbu ātri bez sarežģītas tehniskas sagatavošanās un bez specializēta aprīkojuma.
Labāka auditorijas iesaiste
Sniedziet iespēju apmeklētājiem sekot līdzi saturam reāllaikā, tādējādi veicinot līdzdalību un apmierinātību.
Uzlabota piekļuve saturam
Padariet reāllaika saturu pieejamu gan cilvēkiem, kas nerunā tekoši pasākuma norises valodā, gan cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem.
Izmantojams jebkura lieluma pasākumam
Viens risinājums, kas piemērots gan nelielām sanāksmēm, gan starptautiskām konferencēm ar plašu auditoriju.
Padariet savu nākamo pasākumu viegli uztveramu jebkurā valodā
Sazinieties ar mums, lai nodrošinātu reāllaika daudzvalodu piekļuvi un padarītu katru sesiju vieglāk uztveramu.