MI atbalsts darbiniekiem: kā Vidis palīdz VID iekšējo procesu organizēšanā  

Virsraksta attēls ar VID ēku

Latvijas valsts ieņēmumu dienests (VID) pārrauga nodokļu maksājumu uzskaiti un iekasēšanu, nodrošinot valsts noteikumu ievērošanu. Lai atbalstītu klientu atbalsta darbības, SRS sadarbojās ar Tildi, lai izveidotu Vidis — uzņēmuma zināšanu pārvaldības sistēmu, ko darbina ģeneratīvais AI. Sākotnēji izmēģinājuma projekta mērķis bija pārbaudīt, vai ģeneratīvais mākslīgais intelekts varētu radīt gatavas atbildes […]

“Vai ņemsiet manu tosteri?” Sarunas ar MI par atkritumu apsaimniekošanu 

Virsraksta attēls ar Getliņi EKO siltumnīcām no augšas

Atkritumu apsaimniekošanas uzņēmums Getliņi EKO Latvijā pieprasīja risinājumu, lai samazinātu klientu atbalsta komandas darba slodzi, automatizējot atbildes uz ikdienas jautājumiem. Tomēr tās arī vēlējās nodrošināt, ka atbilžu kvalitāte un precizitāte netiek apdraudēta. Lai apmierinātu šīs vajadzības, viņi piesaistīja Tildi, lai attīstītu Getlīna, virtuālo […]

Kā mākslīgā intelekta (MI) runas tehnoloģiju izmantošana Ziedoņa muzejā piepildīja dzejnieka sapni   

Titulattēls ar Ziedoņa muzeju

Atzīmējot Latvijas dzejnieka Imanta Ziedoņa 90. dzimšanas dienu, Ziedoņa muzejs nolēma godināt savu nepiepildīto sapni kļūt par dārznieku ar AI palīdzību. Lai to panāktu, Tilde izmantoja uzlabotu teksta-runas un runas-teksta tehnoloģiju. Muzejs tagad piedāvā ekskursiju gida pavadībā dārzā ar Ziedoņa sintezētu balsi, tādējādi nodrošinot apmeklētājiem […]

ESA virtuālā asistente EVA ērtai kosmosa datu navigācijai

Mākslinieka iespaids, kā ESA Gaia satelīts vēro Piena Ceļu.

2019. gadā valodu tehnoloģiju uzņēmums Tilde izstrādāja virtuālo asistenta platformu EVA (ESA virtuālais asistents) Eiropas Kosmosa aģentūrai (ESA). EVA ir sarunvalodas AI platforma EKA zinātnes operāciju portāliem, kas ļauj tiem izveidot virtuālos asistentus, lai uzlabotu lietotāju pieredzi. Klients: Eiropas Kosmosa aģentūras (EKA) nozare: kosmosa problēma sakarā ar […]

Igaunijas tiesas pāriet uz automatizētu transkripciju ar risinājumu Salme  

Mikrofona tuvplāns tiesas zālē

Sadarbībā ar CGI Estonia Tilde ir izstrādājusi Salme, pielāgotu automātiskās runas atpazīšanas (ASR) risinājumu Igaunijas tiesas sēdēm. Salme pārvērš cilvēka balsi tekstā, nodrošinot reāllaika un bezsaistes automatizētu transkripciju visu līmeņu tiesas sēdēm. Lietotājs: Igaunijas tiesas (Tieslietu ministrijas tehniskais klients: reģistru un informācijas sistēmu centrs – […]

VRK sarunbots: MI nodrošināts atbalsts vēlēšanu laikā Lietuvā  

Persona, kas balso vēlēšanās

Šā gada prezidenta vēlēšanās Centrālās vēlēšanu Komisijas (Vyriausia rinkimų Komisija – VRK) amatpersonas nebija vienīgās, kas atbildēja uz dažādiem jautājumiem no vēlētājiem, kandidātiem, partijām un komisijām visā Lietuvā. Pirms pāris mēnešiem VRK tika izvietots vieds mākslīgā intelekta vadīts virtuālais asistents, lai tas varētu palīdzēt ienākošajos vaicājumos […]

Sarunboti pārņem Lietuvas valsts sektoru: klientiem nav iebildumu runāt ar MI 

Sieviete raksta klēpjdatorā

“Vairāk nekā 40% jautājumi Lietuvas valsts nodarbinātības dienesta virtuālajam asistentam tiek nosūtīti ārpus darba laika,” stāsta servisa pārstāve, stāstot par virtuālā asistenta EMA darbību, kas tika uzsākta tikai janvārī. Izstrādājis valodu tehnoloģiju uzņēmums Tilde, šis viedais Virtuālais asistents ir atbildējis uz vairāk nekā 31 000 jautājumiem, un Nodarbinātība […]

MI sarunbots ar integrētu LVM: Rīgas namu pārvaldnieka gadījums

veidošanas bloks

Tildes mākslīgā intelekta virtuālie asistenti jau apkalpo vairāk nekā 100 uzņēmumus un valsts iestādes, sazinoties ar saviem klientiem un klientiem visā pasaulē. Bet, AI Virtuālais asistents ar lielu valodas modeļa (LVM) integrāciju ir patiesi inovatīvs risinājums, kas nodrošina vēl vairāk uzlabotu robota treneri un lietotāju pieredzi, kā arī uzlabotu klientu apkalpošanas kvalitāti. […]

Würth Group pašapkalpošanās mašīntulkošanas risinājums iekšējai saziņai 

Würth Group ir starptautiski funkcionējoša grupa, kurā ietilpst vairāk nekā 400 uzņēmumu 80 valstīs. Vācu un angļu valoda ir izvēlētas kā korporatīvās valodas, lai atvieglotu netraucētu saziņu starp atsevišķām grupas vienībām. Tas nozīmē, ka lielākajai daļai publikāciju, vadlīniju, dokumentācijas utt. jābūt pieejamām abās valodās. Ar grupas galveno mītni […]