ELi Nõukogu eesistujariigi tõlkija häirib keeletehnoloogia maastikku

Rumeenia, Soome ja Horvaatia, hiljuti lõppenud Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariik kolmik, kasutavad oma kogemusi ELi eesistujariigi Translatoriga (PresidencyMT) kui edukat kontseptsiooni tõestust keeletehnoloogiate võimaluste edasiseks uurimiseks. 18-kuulise nõukogu programmi ajal jagas kolmik ühist väljakutset tegeleda suurte summadega […]
Saksamaa EL Nõukogu eesistujariigi tõlkija on nüüd saadaval

Keeled on meie Euroopa identiteedi ja kultuuri oluline osa. Keelelist mitmekesisust toetatakse ja tähistatakse osana ELi motost „Ühtne mitmekesisuses”. Kuid ainult ELil on 24 ametlikku keelt, mis võivad viia keelebarjäärideni, takistades ideede, teabe, kaubanduse ja kultuuri vaba liikumist. Saksamaa ELi Nõukogu eesistujariik […]
Salvestatud heliandmete salajane väärtus kontaktikeskustele

Enamik klienti või sisemist kasutajatuge telefoni teel pakkuvaid ettevõtteid salvestab need vestlused kvaliteedi tagamiseks, kuid nende andmetega saate teha palju muud, kui juurutate töövoogudesse automaatse kõnetuvastuse (ASR) tehnoloogia. Räägime nendest hüvedest ja võimalustest, mis on juba ammu kättesaadavad vaid maailma […]
Digitaalliikluse tõlkimine klientideks

2020. aasta on toonud suuri üllatusi. Suurendage digitaalset liiklust, suunates kliendid oma toodete ja teenuste juurde, kus nad ka poleks. Aga... inglise keelest ei piisa. Translate to Go Global viimase kuu jooksul kiiremini, globaalne internetiliiklus on kasvanud, mille tagajärjel on kumulatiivne kasv vahemikus 30%-50% kuni, […]
Soome on Euroopa Liidu eesistumise lõpetanud, püstitades uue rekordi ELi eesistujapoolse tõlkijaga: kuue kuuga on tõlgitud 12,7 miljonit sõna

Soome on olnud suurepäraseks eeskujuks ülejäänud Euroopale, kasutades ära AI-powered närvimasintõlget (NMT), et hõlbustada ja kiirendada mitmekeelset suhtlust oma ELi Nõukogu eesistumise ajal 1. juulist 31. detsembrini 2019. Soome on püstitanud ELi eesistujariigi tõlkija jaoks uue rekordi: 740 tuhat tõlget […]
Keeletehnoloogiaplatvorm Hugo.lv on alates käivitamisest tõlkinud ja ära tundnud miljoneid sõnu

E-valitsuse keeletehnoloogiaplatvormi Hugo.lv ulatuslik kasutamine näitab vaieldamatult platvormi väärtust ja tähtsust riigihalduse ja üldsuse jaoks. Kultuuri infosüsteemi Keskuse (CISC) koostatud andmete kohaselt külastati Hugo.lv veebilehte 1,1 miljonit korda vaid ühe aasta jooksul selle käivitamisest. Ta menetles 16 miljonit tõlget […]
Kuidas saavad loodusteaduslikud tõlked AI-st kasu lõigata?

Eluteadustööstus kasvab aasta-aastalt. Paljud trendid nagu vaktsineerimised, rahvusvahelised meditsiiniuuringud ja meie soov saada tervemat elu ja hoolitseda oma kehade eest aitavad eluteadusorganisatsioonidel muutuda üha globaalsemaks. Ravimifirmad, lepingulised uurimisorganisatsioonid (CROS) ja meditsiiniseadmete arendajad seisavad silmitsi kasvava turunõudlusega teabe järele, mis […]