Latvijā atbildes uz jautājumiem par Covid-19 sniedz mākslīgais intelekts

Covid-19 pandēmijas laikā ir būtiski nodrošināt sabiedrībai ērtu un ātru piekļuvi uzticamai informācijai. 2020. gada martā darbs sākās ar pirmo un līdz šim tikai virtuālo asistentu Latvijā, kas nodrošina sabiedrībai 24 stundu piekļuvi uzticamai informācijai par Covid-19. Visa jaunākā informācija par koronavīrusu […]

Mašīntulkošana palīdz atbalstīt Gruziju COVID-19 pandēmijas risināšanā

No 2020. gada 27. septembra līdz 2. oktobrim Tildes un Latvijas standarta (LVS) pārstāvji devās uz Tbilisi, Gruzijā, lai apmeklētu Gruzijas Nacionālo standartu un metroloģijas aģentūru (GeoSTM) grantu projekta “Standartizācija kā atbalsta instruments ātrai reaģēšanai uz COVID-19 pandēmijas izraisīto ārkārtas situāciju Gruzijā” īstenošanai. Viens no […]

ES Padomes prezidentūras tulkotājs izjauc valodu tehnoloģiju ainavu

Rumānija, Somija un Horvātija, nesen noslēgtā Eiropas Savienības Padomes trīs prezidentūra, izmanto savu pieredzi ar ES prezidentūras tulkotāju (PresidencyMT) kā veiksmīgu koncepcijas pierādījumu, lai turpinātu pētīt valodu tehnoloģiju iespējas. Padomes 18 mēnešu programmas laikā trio bija kopīga problēma, risinot milzīgas summas […]

Tagad pieejams Vācijas ES padomes prezidentūras tulkotājs

Valodas ir mūsu Eiropas identitātes un kultūras būtiska sastāvdaļa. Valodu daudzveidība tiek atbalstīta un atzīmēta kā daļa no ES moto “Vienoti daudzveidībā”. Tomēr ES vien ir 24 oficiālās valodas, kas var radīt valodas barjeras, kavējot ideju, informācijas, tirdzniecības un kultūras brīvu apriti. Vācijas ES Padomes prezidentūra […]

Somija noslēgusi prezidentūru Eiropas Savienībā, uzstādot jaunu rekordu ar ES prezidentūras tulkotāju: sešos mēnešos tulkoti 12,7 miljoni vārdu

Somija ir rādījusi lielisku piemēru pārējai Eiropai, izmantojot MI darbināms neironu mašīntulkošanas (NMT) priekšrocības, lai atvieglotu un paātrinātu daudzvalodu saziņu ES padomes prezidentūras laikā no 2019. gada 1. jūlija līdz 31. decembrim. Somija ir noteikusi jaunu rekordu ES prezidentūras tulkotājam: 740 tūkstoši tulkojumu […]

Valodas tehnoloģiju platforma Hugo.lv kopš tās darbības uzsākšanas ir tulkojusi un atzinusi miljoniem vārdu

E-pārvaldes valodu tehnoloģiju platformas Hugo.lv plašā izmantošana nenoliedzami apliecina platformas vērtību un nozīmi valsts pārvaldei un plašai sabiedrībai. Saskaņā ar kultūras informācijas sistēmas centra (CISC) apkopotajiem datiem Hugo.lv tīmekļa vietne tika apmeklēta 1,1 miljons reižu tikai viena gada laikā kopš tās izveides. Tā apstrādāja 16 miljonus tulkojumu […]