Iepazīstināšana ar jaunākajām inovācijām neironu mašīntulkošanā – Tilde MT dinamiskā mācīšanās

Eiropas valodu tehnoloģiju novators Tilde uzsāk revolucionāru dinamisku mācīšanās tehnoloģiju mašīntulkošanai. Tilde MT dinamiskā mācīšanās paņem cilvēka korekcijas reālā laikā, tādējādi ievērojami paaugstinot mašīntulkošanas kvalitāti. Šī jaunā tehnoloģija bija iespējama, pateicoties apbalvotās Tildes pētnieku komandas izlaušanās pētījumiem.

Dinamiskā mācīšanās izmanto neironu MT ar tulkošanas atmiņai līdzīgu tehnoloģiju. Tomēr atšķirībā no tulkošanas atmiņas, kas sniedz tikai iepriekš tulkotā teksta tulkošanas ieteikumus, dinamiskās mācību NMT programmas pārbauda visa teksta pilnu kontekstu, lai, balstoties uz iepriekšējiem labojumiem, sniegtu gudrākus, precīzākus un kontekstam specifiskus ieteikumus.

Kad mašīntulkošana radās kā spēcīgs tulkošanas instruments, kvalitātes plaisa starp vispārējām un pielāgotām MT sistēmām bija ievērojama problēma valodas pakalpojumu sniedzējiem. Bieži vien vispārīgās sistēmas nenodrošināja precizitātes pakāpi vai terminoloģiju, kas nepieciešama domēna vai klienta tulkojumiem. Un pielāgot MT programmas katram klientam un domēnam ne vienmēr bija iespējams vai laika ziņā efektīvs risinājums. Tilde MT dinamiskā mācīšanās atrisina šo problēmu un nodrošina tulkotājiem un LSP risinājumu ātrai dzinēja pielāgošanai konkrētiem tulkošanas projektiem vai jomām. Tā analizē katru tulkotāju veikto korekciju un momentā pielāgo MT modeli leksiskām, terminoloģiskām un stilistiskām prasībām. Izmantojot šo elastību, tulkotājs uzreiz var gūt labumu ne tikai no saviem pēcrediģēšanas centieniem, bet arī no visas sadarbības tulkošanas projekta komandas darba.

Tilde MT dinamiskā mācīšanās turpina pielāgoties tā, kā to izmanto. Tas darbojas, nekavējoties ievadot lietotāja rediģējumus no KAĶU rīka MT dzinējā, kur tos izmanto, lai uzlabotu turpmākos tulkojumus. Dzinējs mācās no cilvēku atsauksmēm reālajā laikā. Līdz ar to nākamreiz tā jau zina, kā precīzi lietot domēnam raksturīgo terminoloģiju, tehnisko žargonu, specifisko klienta vārdu krājumu utt. Tas ir milzīgs produktivitātes pieaugums tulkotājiem, kuriem vairs nav jāatkārto viens un tas pats labojums atkal un atkal.    

Dinamiskā mācīšanās ir Tildes pētnieku komandas jaunākais sasniegums, kas trīs gadus pēc kārtas demonstrējis labākos rezultātus prestižajā globālajā mašīntulkošanas konkursā WMT.

Sākotnējais pētījums par reālās dzīves tulkošanas projektos izmantoto dinamisko mācību NMT dzinēju ietekmi pierāda milzīgu mašīntulkošanas kvalitātes uzlabošanos – vidējais pieaugums ir 24 BLEJU punkti, bet atsevišķos gadījumos kvalitāte debesskrāpja tuvu cilvēka paritātei!

Turpmākie dinamiskās mācīšanās funkcionalitātes testi, veicot padziļinātu pētījumu par tulkošanas rediģēšanas ātrumu (TER), parādīja, ka adaptīvais neironu MT samazināja pēcapstrādes centienus vidēji par 0,17 TER salīdzinājumā ar sākotnējo MT. Tādējādi var droši apgalvot, ka dinamiskās mācīšanās NMT dzinēji profesionāliem tulkotājiem var dot ievērojamu produktivitātes un efektivitātes pieaugumu.

Ieskatos par jauno iezīmi dalījās “Hieronymus” direktore Paula Reihenberga: “Tildes dinamiskā mācību tehnoloģija paver jaunu dimensiju neironu mašīntulkošanā. Sia “Hieronymus” specializējas juridiskajos tulkojumos, un mums jāturpina pielāgot savu terminoloģiju un stilu dažādām juridiskajām apakšjomām. Dinamiskā mācību tehnoloģija vēl vairāk uzlabos mūsu pielāgoto NMT dzinēju veiktspēju, ļaujot mums tos pielāgot reāllaikā katrai konkrētai tēmai. Mēs esam sajūsmā, ka esam vieni no pirmajiem klientiem, kas gūst labumu no šīs jaunās funkcijas.”

Izabela Radomska, projektu vadības vadītāja no tulkošanas aģentūras Bireta, bija viena no pirmajām, kas ieguva iespēju pārbaudīt jauno iezīmi: “Bijām sajūsmā pārbaudīt Tildes dinamisko mācīšanās līdzekli poļu valodā – tulkojumiem angļu valodā. Mēs izmantojam vispārējus dzinējus daudziem mūsu projektiem, un tagad ar dinamisku funkciju mums būs dzinējs, kas pielāgosies konkrētam projektam, ņemot vērā klienta stilu un terminoloģiju. Mēs esam sajūsmā par iespējām, ko šī tehnoloģija varētu sniegt nākotnē.”

Tilde MT dinamiskā mācīšanās tulkotājiem ir pieejama, izmantojot Tilde MT platformu SDL Trados studijai, MateCat un citiem. Izpētiet Tilde MT dinamisko mācīšanos: https://www.tilde.com/products-and-services/machine-translation