Will the AI era âswallow upâ languages with a small number of speakers?Â

At a time when global AI development is mainly focused on large languages, Baltic language technology company Tilde focuses on the opposite â ensuring that languages with a small number of speakers are also visible, of high quality, and competitive in the digital age. Tilde is convinced that the vitality of European languages in the AI era must not depend primarily on […]
Going beyond simple Retrieval-Augmented Generation (RAG)

What is Retrieval-Augmented Generation (RAG)? Retrieval-Augmented Generation (RAG) has become a powerful method for grounding large language models (LLMs) in content tailored to specific domains. In essence, RAG systems allow users to index a body of documents and ask questions concerning the content of those documents in natural language. The system responds by first retrieving […]
The AI race: How are smaller languages keeping up?Â

Since the emergence of statistical language models in the 1980s, the field has undergone a remarkable transformation. Over the decades, methodologies for building these AI models have evolved, the volume of processed data has increased, and the models themselves have grown in complexity. The number of parameters â mathematical coefficients in the formulas â has […]
8 Ways Machine Translation Improves Legal Translation

Legal translation is a critical part of cross-border business, from contracts and policies to court transcripts and confidentiality agreements. Machine translation can help legal teams process multilingual documents faster while keeping terminology, confidentiality and human review under control. Â Globalization offers countless opportunities for organizations to grow and develop, expand into new markets, and attract […]
5 Machine Translation Benefits that Make Every Business Grow

The main goal of every business is to accelerate its growth and generate profits. And it doesnât matter if itâs a small family business, a tech start-up, an e-commerce business or an international corporation: higher revenues and smaller costs are the main goal listed in every corporate strategy. How can Machine Translation help your business […]
Why a multilingual website is a must-have for your business?

Thanks to the rapid digital and technological development, consumers have an unlimited choice of products and services. This also means that businesses have unlimited opportunities to efficiently find customers looking for the solutions they offer. A multilingual website is one of the most effective ways to reach those customers in the language they speak. Â […]
WĂŒrth Groupâs self-service machine translation solution for internal communicationÂ

WĂŒrth Group is an internationally operating group comprising more than 400 companies in 80 countries. German and English have been chosen as the corporate languages to facilitate smooth communication between the individual entities of the Group. This means that the majority of publications, guidelines, documentation, etc. must be available in both languages.  With the Groupâs headquarters […]
Riga StradiĆĆĄ University: successful use of machine translation in internal workflows

RÄ«ga StradiĆĆĄ University (RSU) is one of the most modern universities in the Baltic states with an extensive choice of health care and social sciences study programmes, as well as a strong foundation in research and international recognition. Almost 30% of students and every fifth lecturer come from abroad, making RSU the most international university in Latvia […]
Vilnius University uses Tilde technology to modernize public machine translation platform Â

Modernizing machine translation platform  Vilnius University was looking to modernize their machine translation platform vertimas.vu.lt publicly available for use by individuals and other Lithuanian institutions. They aimed to improve the quality of the translation engine quality with the latest neural machine translation technologies, expanded language coverage, broader functionality, novel speech technologies, and whole new infrastructure service. […]
Language technology platform Hugo.lv helps to enable multilingualism in the government’s e-services and automate translation process for civil service.

Challenge Most Latvian public sector and e-service content was only provided in the official language of Latvia, which limited access to information for expats, foreign partners, etc. Additionally, since the information was only available in written form, it was not accessible to people with sight disabilities. Another pressing need for the government was to automate […]