Visi projektai

Tilde jau seniai vykdo plataus masto ES projektus, koordinuojančius ir dalyvaujančius kaip partnerė, įskaitant 5-ąją, 6-ąją ir 7-ąją pagrindų programas, taip pat PROGRAMAS „HORIZONTAS 2020“ ir IRT PRP, „eContent“, EITP Telecom, Intereg ir „EUROSTARS“. „Tilde“ profilis es finansuojamuose projektuose skiriasi priklausomai nuo turinio teikėjo, mokslinių tyrimų partnerio ir projekto koordinatoriaus.

Vykdomi projektai

Dirbtinis intelektas gynybos reikmėms

AI4DEF projektu siekiama sudaryti sąlygas spartesnei PG plėtrai ir taikymui gynybos srityje, kad būtų išlaikytas Europos suverenitetas ir kompetencija šioje srityje. Projektu siekiama parodyti PG sistemų gebėjimą/naudą didinant informuotumą apie padėtį įvairiose situacijose, kuriose turi būti priimami sprendimai. Keturiais naudojimo atvejais AI4DEF apims funkcinį metodą ir technologijų vertinimą, kad atitiktų šiuos funkcinius pajėgumus. Jie grindžiami kariniais poreikiais, grindžiamais jau esamais sprendimais ir technologijomis. 

Žemės stebėjimo kelių misijų susiejimo lygmuo

Europos kosmoso pramonė artėja prie architektūros, kurioje palydovai ir žemės jutikliai yra integruoti į Federacijos sistemą, kad žemės stebėjimo priemonės būtų prieinamos įmonėms ir viešosioms tarnyboms. DOMINO-E projektu siekiama išspręsti pagrindinį žemės stebėjimo iš kosmoso prieinamumo ir reaktyvumo iššūkį. Ši technologija leis lanksčiai ir automatizuotai pasiekti įvairias užduotis, kad galutinis vartotojas galėtų spręsti įvairius įsigijimo turtus, įdiegdamas kelių užduočių ir kelių jutiklių susiejimo lygmenį ir naudodamas planavimo ir optimizavimo algoritmus.

HumanE-AI-Net

„Human AI net“ sujungia geriausius Europos mokslinių tyrimų centrus, universitetus ir pagrindinius pramonės čempionus į kompetencijos centrų tinklą, kuris neapsiriboja siaura PG apibrėžtimi ir sujungia pasaulyje pirmaujančią PG kompetenciją su pagrindiniais veikėjais susijusiose srityse, pvz., HCI, kognityviniame moksle, socialiniuose moksle ir sudėtingumo moksle. Projektu siekiama sukurti mokslinius pagrindus ir technologinius laimėjimus, reikalingus ai revoliucijai formuoti žmonėms individualiai ir socialiai naudinga kryptimi, laikantis Europos etinių vertybių ir socialinių, kultūrinių, teisinių bei politinių normų. Tikslas – palengvinti PG sistemas, kurios stiprina žmogaus gebėjimus ir įgalina individus bei visuomenę kaip visumą, kartu gerbiant žmogaus autonomiją ir apsisprendimą. 

Konkurencinga intelekto debesų kompiuterijos platforma/naši kompiuterijos platforma dirbtiniu intelektu grindžiamam mokslui, technologijoms ir inovacijų politikai formuoti

IntelComp tikslas – sukurti platformą, kurioje būtų numatytos priemonės, skirtos padėti visai mokslo, technologijų ir inovacijų (MTI) politikai, t. y. darbotvarkės nustatymui, modeliavimui, įgyvendinimui, stebėsenai ir vertinimui. Ji tai darys įtraukdama daugiadisciplinines grupes, kurios bendrai kurs novatoriškas „Analytics“ paslaugas, natūralios kalbos apdorojimo vamzdynus ir dirbtinio intelekto darbo srautus, taip pat naudodamos atviruosius duomenis, paslaugas ir skaičiavimo išteklius iš EOSC, INS aplinkos ir Jungtinių paskirstytų operacijų Europos Sąjungos, nacionaliniu ir regioniniu lygmenimis. Ji užtikrins bendradarbiavimo aplinką, kurioje įvairūs dalyviai galės vizualizuoti, sąveikauti ir analizuoti informaciją.

Kitos kvantinės kompiuterijos taikomosios programos

Projekte „NEASQC“ telkiami akademiniai ekspertai ir galutiniai pramonės vartotojai, kad būtų ištirta ir išplėtota nauja kvantinių taikomųjų programų, kurios artimiausioje ateityje gali pasinaudoti NISQ (vidutinio dydžio kvantinių triukšmo) sistemomis, veislė. Svarbus projekto tikslas – sukurti aktyvią Europos taikomųjų KS bendriją. Bus sukurta ir nemokamai prieinama Bendrijai parengta įdiegti kvantinė programavimo aplinka (QPE). 

Europos kibernetinio ir informacinio karo įrankių komplektas

EUCINF bus siekiama sukurti nuoseklią Europos konfigūruojamų programinės įrangos komponentų, kuriuos lengva integruoti į kibernetines ir informacines karo sistemas, biblioteką, turinčią aptikimo, analizės, branduolių sintezės ir grėsmės nustatymo pajėgumus, kad būtų remiama kibernetinių ir operatyvinių centrų veikla. Projektu bus tiriami, projektuojami, prototipuojami, bandomi ir demonstruojami naujausi gebėjimai kibernetinio ir informacinio karo srityje naudojant įrankių komplektą, t. y. holistinę sistemą, apimančią nuoseklų komponentų rinkinį, sąveikos sistemą ir su ja susijusią bandomąją bazę bei saugyklą, kurioje galima laikyti komponentus ir su jais susijusius metaduomenis.

ŽVAIGŽDŽIŲ ŠVIESA

Teisėsaugos institucijų (Las) aplinka, kurioje gausu duomenų, suteikia galimybę priimti dirbtinio intelekto priemones ir pajėgumus, kurie pagerintų tyrimo praktiką ir apribotų nusikalstamą piktnaudžiavimą PG. Per ŽVAIGŽDŽIŲ ŠVIESĄ Las kartu plėtos savo savarankiškumą ir atsparumą pg naudojimui kovojant su didelėmis kriminalinėmis grėsmėmis.

„STARLIGHT“ tikslas – sukurti bendruomenę, sutelkiančią saugumo ekosistemos lygas, mokslininkus, pramonę ir specialistus koordinuotomis ir strateginėmis pastangomis, kad PG pradėtų veikti.

Palengvinkite pažangių technologijų naudotojų įsitraukimą į PG pagal pareikalavimą platformą per PG

StairwAI projektas skirtas pažangių technologijų naudotojams, siekiant palengvinti jų dalyvavimą PG užsakomojoje platformoje. Tai bus pasiekta nauju paslaugų lygmeniu, praturtinančiu užsakomosios platformos funkcijas ir apimančiu: (1) daugiakalbis sąveikos lygmuo, suteikiantis galimybę bendrauti su platforma vartotojo gimtąja kalba (2), horizontalaus derinimo paslauga, skirta automatiškai rasti AI turtą (įrankius, duomenų rinkinius, AI ekspertus, konsultantus, dokumentus, kursus ir t. t.), atitinkantį vartotojo verslo poreikius, ir (3) vertikalaus derinimo paslauga, kuri matuos ir teiks techninės įrangos išteklius per tinkamą techninės įrangos tiekėją (INS, debesijos ir Edge infrastruktūrą). 

NLTP: Nacionalinė kalbų technologijų platforma

NLTP sujungia naujausias kalbos technologijas, kad Europos viešieji subjektai galėtų lengvai naudotis priemonėmis, kurios supaprastintų komunikaciją daugeliu kalbų. Projektu siekiama suvienyti pažangiausias LT priemones ir sprendimus, sukurtus EITP AT ir kitose Europos ir nacionalinėse programose, į naujovišką šiuolaikišką, dirbtiniu intelektu (AI) pagrįstą programinės įrangos sprendimą – NLTP. NLTP nacionaliniam viešajam administravimui, MVĮ ir plačiajai visuomenei teiks subrendusį, griežtai integruotą mašininį vertimą (MT) ir kitas LT paslaugas (pvz., terminologijos valdymą, vertimo atmintis, kalbos priemones pasirinktoms kalboms ir t. t.), kurios bus veiksmingas būdas užtikrinti daugiakalbę prieigą prie informacijos ir viešųjų interneto paslaugų.

Europos kalbos duomenų erdvė

Naudodamiesi kalbos duomenų erdve (LDS), atitinkami suinteresuotieji subjektai, pvz., leidybos, kalbos technologijų ar spaudos pramonės atstovai, galės dalytis savo kalbos duomenimis ir kitais kalbos ištekliais (pvz., kalbos modeliais) ir juos paversti pinigais per vieną platformą, visapusiškai atsižvelgdami į ES vertybes ir es taisyklių laikymąsi. Sukūrę LDS platformą, siekiame, kad kalbų išteklių rinkimo metodas taptų lūžio tašku: LDS padės Europos pramonei pasauliniu mastu konkuruoti su MŪSŲ ar Kinijos bendrovių teikiamomis kalbos technologijų paslaugomis ir didinti pasitikėjimą viso dalijimosi kalbos duomenimis proceso metu.

Užbaigti projektai

Palyginamų korporų analizė ir vertinimas mašininio vertimo srityse, kuriose trūksta išteklių

„ACCURAT“ projekto tikslas buvo mokslinių tyrimų metodai ir metodai, skirti įveikti vieną iš pagrindinių mašininio vertimo (MT) problemų – nepakankamus kalbinius išteklius mašininio vertimo sritims. Pagrindinis tikslas buvo rasti, analizuoti ir įvertinti naujus metodus, kuriais būtų naudojamasi panašia korpora, siekiant kompensuoti kalbinių išteklių trūkumą, ir galiausiai žymiai pagerinti MT kokybę nepakankamai aprūpintoms kalboms ir siauroms sritims.

Europos PG paklausos platforma ir Ekosistema

AI4EU buvo siekiama sukurti visapusišką Europos PG pagal pareikalavimą platformą, kad būtų galima sumažinti kliūtis inovacijoms, skatinti technologijų perdavimą ir skatinti pradedančiųjų įmonių ir MVĮ augimą visuose sektoriuose skelbiant atvirus kvietimus teikti paraiškas ir imantis kitų veiksmų. Platforma veikia kaip tarpininkas, kūrėjas ir vieno langelio principu veikianti įstaiga, teikianti ir demonstruojanti paslaugas, ekspertizes, algoritmus, programinės įrangos sistemas, kūrimo priemones, komponentus, modulius, duomenis, kompiuterinius išteklius, prototipų kūrimo funkcijas ir prieigą prie finansavimo.  

Didelės duomenų vertės Ekosistema

BDVe misija – remti didelės duomenų vertės VIEŠOJO IR PRIVAČIOJO SEKTORIŲ PARTNERYSTĘ kuriant dinamišką DUOMENIMIS grindžiamą ES ekonomiką arba, kitaip tariant, BDVe remia sėkmingą viešojo IR PRIVAČIOJO SEKTORIŲ PARTNERYSTĖS įgyvendinimą.
Už šios misijos slypi keli tikslai, vienas iš jų yra konkurencingesnis Europos didžiųjų duomenų teikėjų peizažas.

KLARA: bendri kalbų ištekliai ir jų taikymas

KLARA siekė rengti mokslininkų mokymą svarbiausiose srityse, susijusiose su kalbų ištekliais ir infrastruktūra. Projekto taikymo sritis buvo plati ir apėmė infrastruktūros projektavimą, leksinį semantinį modeliavimą, domeno modeliavimą, daugialypės terpės ir daugiarūšį ryšį, taikomąsias programas, pvz., automatinį vertimą, sintaksės analizės technologijas ir gramatikos modelius. Projekto rezultatas – naujos teorinės įžvalgos, nauji ištekliai ir priemonės bei nauja mokslo darbuotojų karta, galinti atlikti pažangius kalbos išteklių ir technologijų mokslinius tyrimus ir technologinę plėtrą.

Daugiakalbės informacijos gavimas ir tekstinių bei garso dokumentų tvarkymas

CLARITY projekto tikslas buvo sukurti daugiakalbės informacijos paieškos (CLIR) metodus anglų - > suomių, švedų, latvių ir lietuvių kalbomis, t. y. mažo tankio kalbomis, turinčiomis minimalius vertimo išteklius, ir ištirti dokumentų tvarkymo ir pateikimo metodus koncepcijų hierarchijose, pagal dokumentų žanrus ir filtrus. Aiškumas buvo visavertė paieškos sistema, kuri palaikė vartotoją viso užklausų formulavimo, teksto paieškos ir dokumentų naršymo proceso metu.

CLEOPATRA: į įvykius orientuota daugiakalbė „Open Analytics“ tyrimų akademija

„CLEOPATRA Marie Skłodowska-Curie“ novatoriško mokymo tinklo tikslas – suvokti didžiulę skaitmeninę aprėptį, kurią per pastarąjį dešimtmetį sukėlė intensyvus Europos žlugimas, įskaitant pasibaisėtinus teroristinius incidentus ir dramatišką pabėgėlių ir ekonominių migrantų judėjimą. „CLEOPATRA“ pasiūlė unikalią tarpdisciplininę ir tarpsektorinę mokslinių tyrimų ir mokymo programą, kurioje buvo nagrinėjama, kaip galėtume pradėti analizuoti ir suprasti svarbiausius įvykius, darančius įtaką mūsų gyvenimui ir visuomenei bei juos formuojančius. 

Ekonomiškai efektyvios, daugiakalbės, privatumu pagrįstos balso paslaugos

JAME apibrėžiama visiškai privati individualaus projektavimo metodika ir priemonės, mažinančios sąnaudas ir didinančios balso sąveikos technologijų įtrauktį atliekant mokslinius tyrimus, susijusius su privatumu grindžiamais duomenų keitimais, personalizuotu mokymusi, automatiniu ženklinimu ir integruotu vertimu. Taip sukuriamas holistinis lengvai naudojamas programinės įrangos kūrimo rinkinys, sąveikaujantis su debesijos išteklių platforma. Pademonstruotas šios naujos Ekosistemos tvarumas trijuose didelį komercinį poveikį turinčiuose sektoriuose: pažangiųjų vartotojų programėlių, e. prekybos ir e. sveikatos.

enetcollect – Europos kalbų mokymosi ir visuomenės informavimo metodų derinimo tinklas

„EnetCollect“ tikslas – išlaisvinti visuomenės išteklių šaltinį visomis kalbomis ir paskatinti inovacinį proveržį rengiant kalbų mokymosi medžiagą, pvz., pamokų ar pratimų turinį, ir su kalba susijusius duomenų rinkinius, pvz., be kita ko, NLP kalbų išteklius.

„EASTIN CL“ (IRT PSP programa) – Crosslingual ir daugiarūšio transporto paieška remiamo gyvenimo portale

Projektu remiama neįgaliųjų ir pagyvenusių žmonių e. įtrauktis, teikiant crosslingual ir įvairiarūšę paramą, skirtą prieigai prie informacijos bazių, grindžiamų pagalbinėmis priemonėmis ir technologijomis. Pastarojo meto pastangomis nacionalinės pagalbos technologijų informacijos bazės buvo sujungtos į Europos portalą EASTIN. „EASTIN-CL“ tikslas buvo patobulinti šį portalą sukuriant išorinį portalą, kad jis taptų prieinamesnis, naudojant kalbos technologiją: Daugiakalbė technologija, leidžianti vartotojams ieškoti duomenų savo gimtąja kalba; Daugiarūšio transporto technologija, leidžianti jiems prisijungti prie portalo ne tik raštu, bet ir bendraujant.

Europos kalbų išteklių koordinavimas

Projekto tikslas – nustatyti ir surinkti su viešuoju administravimu susijusius kalbos ir vertimo duomenis visose 30 Europos šalių. ELRC veiksmais valdomi, prižiūrimi ir koordinuojami atitinkami kalbų ištekliai visomis oficialiosiomis ES ir EITP asocijuotųjų šalių kalbomis. Ši veikla padės pagerinti automatinių vertimo sprendimų kokybę, aprėptį ir veikimą dabartinių ir būsimų EITP skaitmeninių paslaugų kontekste.

Europos kalbų tinklelis

Europos kalbų tinklelio (ELG) projektu sprendžiamas Europos kalbų technologijų (LT) fragmentacijos klausimas, įsteigiant ELG kaip pagrindinę Lt platformą Europoje. ELG siekiama sukurti keičiamo dydžio debesijos platformą, kuri lengvai integruojama suteiktų prieigą prie šimtų komercinių ir nekomercinių kalbų technologijų visomis Europos kalbomis, įskaitant veikiančias priemones ir paslaugas, taip pat duomenų rinkinius ir išteklius.

Europos kalbų išteklių lygybė

Dvidešimt keturios oficialiosios kalbos ir daugiau kaip 60 regioninių ir mažumų kalbų sudaro ES kalbinio kraštovaizdžio struktūrą. Tačiau kalbinės kliūtys vis dar trukdo komunikacijai ir laisvam informacijos judėjimui visoje ES. Pagrindinis ee TIKSLAS – parengti Europos kalbų lygybės programą, t. y. strateginę mokslinių tyrimų, inovacijų ir įgyvendinimo darbotvarkę ir veiksmų planą, kaip iki 2030 m. Europoje užtikrinti visišką skaitmeninės kalbos lygybę.

EuroTermBank (projektas eContent) – Europos terminijos išteklių rinkimas bendradarbiaujant terminijos institucijoms

Įgyvendinant projektą „EuroTermBank“ daugiausia dėmesio skirta terminijos darbo naujosiose ES valstybėse narėse suderinimui ir konsolidavimui, patirties perdavimui iš kitų Europos Sąjungos terminijos tinklų ir šalių, į kurias kreipiamasi, kompetencijos ir pastangų kaupimui. Įgyvendinant projektą „EuroTermBank“ sukurtas centralizuotas internetinis terminijos bankas, skirtas naujųjų ES valstybių narių kalboms, susijusioms su kitais terminijos bankais ir ištekliais.

ermione (eTEN projektas) – E. mokymosi išteklių valdymo paslauga, skirta sąveikumo tinklams Europos kultūros paveldo srityje

„ERMIONE“ projektas, kurio tikslas – teikti įvairias paslaugas, remiančias e. mokymąsi ir gerinančias žinių įgijimą, skirtas subjektams, veikiantiems kultūros paveldo srityje visoje Europoje. Galutinis eRMIONE projekto rezultatas – e. mokymosi išteklių valdymo paslauga, kuria Europos kultūros paveldo medžiaga teikiama internetu į kursus, skirtus praturtintiems kultūriniams mainams įvairių šalių aukštojo mokslo institucijų studentams. 

FREME – atvira E. paslaugų sistema daugiakalbiam ir semantiniam skaitmeninio turinio praturtinimui

FREME sprendė bendruosius sisteminius ir technologinius uždavinius, kad patvirtintų, jog daugiakalbės ir semantinės technologijos yra pasirengusios jas novatoriškai integruoti į realaus verslo bylas. Šios technologijos gali apdoroti (rinkti ir analizuoti) turinį, fiksuoti duomenų rinkinius ir kurti pridėtinę vertę visuose sektorių, šalių ir kalbų turinio ir duomenų vertės grandinėse. 

Žinių sudėtingumas

Šiuo projektu siekiama per 15 mėnesių ištirti, kaip dėmesys „dideliems duomenims“ irt mokslinių tyrimų srityje elides svarbius informacijos aplinkos, kurioje gyvename, klausimus. Savo ruožtu projekte Tilde nagrinės vieną didžiausių didelių duomenų iššūkių – daugiakalbio turinio analizę ir apdorojimą nestruktūrizuotuose tekstuose. 

LetsMT! - platforma, skirta dalytis mokymo duomenimis internetu ir kurti vartotojo pritaikytą automatinį vertimą

Siekiant visapusiškai išnaudoti didžiulį esamų atvirų SMT technologijų potencialą, projekte buvo pasiūlyta sukurti novatorišką internetinę bendradarbiavimo platformą, skirtą dalytis duomenimis ir KURTI MT. Ši platforma padeda įkelti viešus ir patentuotus MT mokymo duomenis ir kurti kelias VIEŠĄSIAS ar patentuotas MT sistemas, sujungdama šiuos duomenis ir suteikdama jiems prioritetą.

Teisinių žinių grafiko kūrimas pažangioms atitikties užtikrinimo paslaugoms daugiakalbėje Europoje

Lynx sukūrė išmaniųjų debesijos paslaugų ekosistemą, kad būtų galima geriau tvarkyti atitikties dokumentus. Vieno langelio principu veikianti MVĮ ir tarptautiniu mastu veikiančios įmonės, siekiančios teisinės informacijos ir žiniomis pagrįstų paslaugų. „Lynx“ remiasi teisinių žinių grafiku apie nevienodus atitikties duomenų šaltinius (teisės aktus, teismų praktiką, standartus, pramonės normas ir geriausią praktiką), tinkamai susietus ir integruotus. Ši Ekosistema sudaro sąlygas išmaniajai teismų praktikos paieškai, išmaniajai pagalbai ir išmanioms nuorodoms, taip pat dirbtinio intelekto technologijoms ir automatiniam atitikties teisės aktams dokumentų vertimui.

MATT (EUREKA projektas) – internetinė daugiakalbė automatizuota terminologijos vertimo sistema

Projekto MATT tikslas buvo sukurti naują internetinę vertimo sistemą, skirtą automatiškam daugiakalbės terminijos vertimui, kuri sumažintų atotrūkį tarp tradicinių vietinių (stalinių) vertimo priemonių ir terminijos duomenų internete. Ši unikali vertimo technologija skirta profesionaliems vertėjams, naudojantiems specializuotą vertimo aplinką (pvz., SDL Trados, Wordfast, Kilgray Memoq), ir įvairiems ekspertams bei kitiems vartotojams, kuriems reikia paprastos prieigos prie aukštos kokybės terminuotų išteklių iš standartinės „Office“ aplinkos („Microsoft Word“, „Microsoft PowerPoint“, „OpenOffice“ rašytuvas ir t. t.). Daugiakalbio terminijos vertimo platforma taip pat prieinama mašininio vertimo technologijoms.

„META-NORD“ (IRT PRP projektas) – Baltijos ir Šiaurės Europos atviros kalbinės infrastruktūros dalys

Projektu „META-NORD“ buvo siekiama sukurti atvirą kalbinę infrastruktūrą Baltijos ir Šiaurės šalyse, kad būtų patenkinti pramonės ir mokslinių tyrimų bendruomenių poreikiai. Projekte daugiausia dėmesio skirta 8 Europos kalboms – danų, estų, suomių, islandų, latvių, lietuvių, norvegų ir švedų – kurių kiekvienoje yra mažiau nei 10 mln. kalbėjusiųjų. Šis projektas surinko, susiejo įvairias kalbas ir suteikė galimybę plačiai naudotis įvairių rūšių kalbų ištekliais, kuriuos įvairios vartotojų bendruomenės naudoja akademinėje bendruomenėje ir pramonėje, kad sukurtų produktus ir taikomąsias programas, palengvinančias kalbų įvairovę ES.

MIAUCE (6BP projektas) – daugiarūšio transporto sąveikos analizė ir naudotojų tyrinėjimas kontroliuojamoje aplinkoje

Projektu buvo siekiama ištirti ir sukurti metodus, skirtus analizuoti įvairiarūšį naudotojų elgesį realiose taikomosiose programose. Daugiarūšis elgesys pasireiškia akių žvilgsniu/fiksavimu, akių mirksėjimu ir kūno judesiais. Šie metodai buvo sukurti ir patvirtinti atsižvelgiant į tris skirtingus taikomųjų programų domenus: saugą, pritaikytą rinkodarą ir interaktyvią žiniatinklio TELEVIZIJĄ.

MLi (7BP projektas) – daugiakalbės duomenų ir paslaugų infrastruktūros kūrimas

Pagal MLi rėmimo veiksmą siekiama įgyvendinti strateginę viziją ir veiklos specifikacijas, kurių reikia kuriant visapusišką Europos daugiakalbę duomenų ir paslaugų infrastruktūrą, taip pat daugiametį jos plėtojimo ir diegimo planą, ir skatinti įvairių suinteresuotųjų šalių aljansus, užtikrinančius ilgalaikį jos tvarumą.

Sujungtas eTranslation TermBank tinklas

Skatina terminologinių išteklių rinkimą ir teikimą konkrečioms sektorių sritims ir konkrečioms sektorių skaitmeninėms viešosioms paslaugoms svarbiomis kalbomis.

Atvirųjų duomenų inkubatorius Europai (ODINAS)

Vykdydama ODO inkubatoriaus projektą, Tilde surinko, sukūrė ir prisidėjo prie NAUJŲ daugiakalbių atvirų duomenų rinkinių ES kalboms, kurie leido kalbų technologijų bendruomenei plėtoti pagrindines paslaugas, pavyzdžiui, automatinio vertimo sistemas.

QT21 (PROJEKTAS „HORIZONTAS 2020“): kokybės vertimas 21

Projektu siekta sukurti (1) iš esmės patobulintus statistiniais ir mašininiu mokymusi grindžiamus vertimo modelius, skirtus sudėtingoms kalboms ir išteklių scenarijams (2), pagerinti vertinimą ir nuolatinį mokymąsi iš klaidų, remiantis sisteminga kokybės kliūčių analize, apie kurią informuoja vertėjai raštu (angl. Human Translators) (3), visais atvejais daug dėmesio skiriant išplečiamumui, siekiant užtikrinti, kad mokymasis ir iškodavimas naudojant šiuos modelius būtų veiksmingas ir kad būtų kuo labiau sumažintas kliovimasis duomenimis (anotacijomis arba ne).

Jaunimo įgalinimas ir švietimas internete žaidžiant

Internetas tapo neatsiejama vaikų ir jaunimo gyvenimo dalimi. Pagrindinė projekto „RAYUELA“ MISIJA – leisti ir šviesti jaunimą apie naudą, riziką ir grėsmes, glaudžiai susijusias su interneto naudojimu, žaidžiant, taip užkertant kelią kibernetiniam nusikalstamam elgesiui ir jį sušvelninant. Pagrindinis RIUELOS tikslas – geriau suprasti veiksnius ir žmogiškuosius veiksnius, turinčius įtakos tam tikriems atitinkamiems kibernetinio nusikalstamumo būdams, taip pat suteikti daugiau galių jaunimui ir jį šviesti.

SAFE („EUROSTARS“ projektas) – finansų inžinerijos socialinė analizė

Projekto rezultatai – tai internetinė naujienų tarnyba, kurią sudaro realiojo laiko socialinis požiūris į finansinių produktų rinkinį. Naujienos yra daugiakalbiai (latvių, švedų, vokiečių, olandų, lenkų, prancūzų) socialinės žiniasklaidos šaltiniai (internetiniai dienoraščiai, informacijos santraukos). „Tilde“ užtikrino daugiakalbį socialinės žiniasklaidos vertimą socialinių jausmų analizei, naudodama brandintas ir specialiai pritaikytas socialinių tinklų ir finansų sričių SMT (statistinio mašininio vertimo) sistemas. Naujienų informacijos santrauka bus pasiekiama kaip nemokama versija, kurioje pateikiamas tik jausmas, ir mokama prenumerata pagrįsta informacijos santrauka, kurioje siūlomos papildomos paslaugos (saitai į pradinį naujienų pranešimą, personalizavimą ir archyvavimo funkcijas.

SEMO

Metaduomenų gavimas iš įvairių dokumentų ir jų konvertavimas į kitą formatą yra viena iš svarbiausių problemų, su kuriomis susiduria dokumentų apdorojimo sistemos. SEMO projekto tikslas buvo sukurti naują intelektualią technologiją, kuri nuskaitytų metaduomenis iš popierinių ir elektroninių dokumentų, nepriklausomai nuo jų rūšies, struktūros ir kalbos. Sėkmingai įgyvendinus projektą, sukuriama universali technologija, tinkama naudoti įvairiose dokumentų apdorojimo sistemose. 

SOLIM (PROJEKTAS „EUROSTARS“) – daugialypės terpės informacijos modeliavimo erdvinė ontologijos kalba

SOLIM projekto tikslas buvo pagerinti kontekstinę informacijos analizę plečiant šiuolaikines ontologijos kalbas ir remiant automatinį mąstymą įtraukiant erdvinį aspektą. Tai leidžia semantinėms sistemoms rizikuoti už statinio pasaulio ribų ir pridėti erdvės ir pokyčių sąvokas.

TTC (7BP projektas) – terminologijos ištraukimas, vertimo priemonės ir panaši pora

TTC projektu buvo siekiama pasinaudoti mašininio vertimo įrankiais (MT įrankiais), kompiuterizuotomis vertimo įrankiais (CAT įrankiais) ir daugiakalbėmis turinio valdymo priemonėmis, automatiškai generuojant dvikalbes terminologijas iš panašių porų keliomis Europos kalbomis (t. y. anglų, prancūzų, vokiečių ir latvių), taip pat kinų ir rusų kalbomis. Terminai skirtingomis kalbomis sulygiuojami pagal šalia jų esančių žodžių panašumą corpora (artimiausioje aplinkoje), šis metodas vadinamas leksine konteksto analize. Sistema generuoja vieno ar kelių žodžių terminų kandidatų vertimus. Metodas grindžiamas „vienas su vienu“ ryšiu tarp terminų ir sąvokų.

TRIKOJIS (FP6 projektas) – Trišalio daugialypės terpės objekto aprašas

Trikojų projektas, kuriuo siekiama automatiškai sukurti raiškų daugiaspektį tekstą ir semantinius kraštovaizdžio ir nuolatinių žmogaus sukurtų fotografijoje pavaizduotų savybių aprašymus; ir sukurti pažangesnį vaizdų paieškos variklį. Trikojai papildė vaizdus erdviniais duomenimis, kad būtų galima apskaičiuoti kontekstinę informaciją apie tikrojo vaizduojamo kraštovaizdžio vietą ir savybes. Naudojant TRIMAČIUS modelius, vaizde esantys pastatai ir kraštovaizdžio funkcijos identifikuojami ir yra paveikslėlyje. Žiniatinklio paieškos ir teksto apibendrinimo metodai buvo pritaikyti automatiškai kurti tekstinius nuotraukų aprašymus, kuriant raiškią skaitomą ir daugialypę antraštę, kuri toli gražu nėra tik vieta, bet apima kultūriškai užkoduotas sąvokas, pvz., socialiai užkoduotą vietos kalbą, pvz., priemiestį, Vest Endą ir t. t. 

TaaS (7BP projektas) – terminologija kaip paslauga

Įgyvendinant „TaaS“ projektą buvo atsižvelgta į būtinybę nedelsiant gauti naujausias sąlygas, naudotojų dalyvavimą įsigyjant ir dalijantis daugiakalbius terminologinius duomenis ir veiksmingus terminologijos pakartotinio naudojimo sprendimus. Sukurta debesų kompiuterija pagrįsta „TaaS“ platforma teikia šias pagrindines internetines terminologijos paslaugas: 1) automatinį vienakalbių terminų kandidatų ištraukimą iš naudotojo įkeltų dokumentų, naudojant naujausias terminijos ištraukimo technikas; 2) automatinis iš įvairių visuomenės ir pramonės terminijos duomenų bazių paimtų terminų, vartojamų vartotojo nustatyta tiksline kalba, vertimo ekvivalentų pripažinimas; 3) terminų bankuose nerastų terminų vertimo ekvivalentų automatinis įsigijimas iš lygiagrečių/palyginamų interneto duomenų, naudojant naujausių terminų ištrauką ir dvikalbius terminų derinimo metodus; 4) vartotojų automatiškai įgytos terminijos valymo įrenginiai; 5) terminijos bendrinimo ir pakartotinio naudojimo priemonės: API ir eksportavimo priemonės, skirtos keistis gautais terminologiniais duomenimis su pagrindiniais terminų bankais ir pakartotinai naudoti įvairiose vartotojų programose. 

Į vartotoją orientuota Mariana

Edinburgo universitetas, Unbabel ir Tildės universitetas sieks patobulinti atviro kodo Marianos neuronų automatinio vertimo priemonių rinkinį. Šis projektas pagerins automatinio vertimo Marijos kalba įrankį, įtraukdamas naujas funkcijas, kurių paprastai pageidauja jo vartotojai: veiksniai, priverstinis vertimas, spartusis domeno pritaikymas iš vertimo atmintinių ir GPU efektyvumas.