Digitaalliikluse tõlkimine klientideks

2020. aasta on toonud suuri üllatusi. Suurendage digitaalset liiklust, suunates kliendid oma toodete ja teenuste juurde, kus nad ka poleks. Aga... inglise keelest ei piisa.

Tõlgi, et kiiremini globaalseks minna

Viimase kuu jooksul on ülemaailmne internetiliiklus kasvanud, mille tagajärjel on kumulatiivne kasv 30%-50% ja mõnel juhul üle 50% „tavapärase” nädalavahetuse tippliikluse jooksul. [1] Samas on paljudel ettevõtetel endiselt raske olla nähtav tohutus e-kaubanduse keskkonnas. Miks see nii on?

Kuigi e-kaubanduses on endiselt domineerivaks keeleks inglise keel, soovivad paljud tarbijad osta kaupu ja teenuseid oma emakeeles. Minu Euroopa järgi. Uurige, tarbijad ostavad kuus korda suurema tõenäosusega e-kaubanduse saitidelt, kus sisu on nende emakeeles. [2] Teie e-kaubanduse saitide tõlkimine toob kaasa suurema klientide kaasamise.

Tõlkimine aitab teil uutel turgudel edu saavutada, kohandades toote või teenuse sihtkohaga. Tõlkige veebileht ja turundusmaterjalid oma klientide keelde ning suurema tõenäosusega ei tegele nad mitte ainult sisuga, vaid levitavad ka sõna teie brändi kohta ning te loote positiivse brändipildi. Aga tõlkimisest üksi ei piisa. Selleks, et olla nähtav oma sihtturgude kohalikule otsingule, ON selle mõistatuse lahenduseks SEO (otsingumootori optimeerimine).

SEO on Interneti nähtavuse võti

Nüüd on aeg olla nähtav Google'i otsingutulemuste esimesel lehel. Digiajastul on SEO teie potentsiaalsetele klientidele nähtavuse ülioluline komponent. Õige SEO on hädavajalikum kui kunagi varem. Lisage oma lokaliseerimisprotsessi kindlasti ka SEO, et kliendid teid leiaksid.

SEO on eluliselt tähtis kogu teie Interneti kohaloleku jaoks ja eraldab teid konkurentidest. Veenduge, et teie SEO oleks kõigis keeltes ja kanalites ühtne: veebilehed, ajaveebipostitused, tootekirjeldused jne. Mitmekeelsele SEO-le on kaks peamist lähenemist. Sisu tõlkimine ja selle hilisem optimeerimine või esmalt nende märksõnade tuvastamine, mida lokaliseerimisprotsessi käigus järk-järgult kaasatakse.

Anna kindlasti edasi oma brändi tõeline tähendus

Järjepidev märksõna tuvastamine ja lokaliseerimine teie sisus on võti, mis annab teile eelise Interneti otsingupusles. Soovitame luua meeskonnatöö tõlketeenuse pakkujaga, kes on kogenud märksõnade loomist ja järjekindlat kasutamist tõlgete lõikes mitmes keeles. Professionaalsed toimetajad loovad sõnastikud ja terminikogud, et tõlkijad kasutaksid alati samu kinnitatud märksõnu. Suure väärtusega märksõnaandmetega töötades on oluline näha sisu inimese vaatevinklist. Professionaalne tõlkija saab teha otsuse, mis on parim mitte ainult SEO, vaid ka brändipildi vaatenurgast, tagades, et teksti tõeline tähendus kohandatakse kooskõlas kohalike keelenaljade või idioomidega.

Saadud õppetunnid ja nõuanded

Selleks, et ettevõte parandaks oma võimalusi olla e-kaubanduses nähtav, ei ole vaja suurt finantsinvesteeringut ega keerulisi protsesse. Suhteliselt odava, kuid nutika strateegiaga suudab ettevõte toodete ja teenuste müüki väga kiiresti suurendada. Pidage meeles, et tarbijad eelistavad oma emakeelt, mistõttu on tõlkimine ja SEO eduka e-kaubanduse internetis esinemise kaks vältimatut elementi.

Kas soovite teada, kuidas seadistada oma SEO tõlketöövoogu? Me oleme siin, et aidata!