Tõlke konfidentsiaalsuse ja turvalisuse olulisus
Tänapäeva omavahel seotud maailmas on tõlketeenustel oluline roll nii üksikisikutele kui ka ettevõtetele. Alates juriidilistest dokumentidest kuni turundusmaterjalide ja veebilehtedeni on usaldusväärse tõlkepartneri olemasolu ülioluline, et tagada teie sõnumi täpne edastamine sihtkeeles. Täpsus ei ole aga ainus tegur, mida tõlgetes arvestada, esmatähtis on ka konfidentsiaalsus ja turvalisus.
Tõlkeprojektid hõlmavad sageli tundlikku teavet, näiteks finantsandmeid, juriidilisi lepinguid või isikuandmeid. Seetõttu on oluline leida tõlkepartner, kes suudaks tagada konfidentsiaalsuse projekti kõigis etappides. See ei hõlma mitte ainult tõlget ennast, vaid ka lähte - ja sihtdokumentide säilitamist, käsitlemist ja edastamist.
Uuringud näitavad ebaadekvaatsete tõlketeenuse pakkuja turvameetmete murettekitavaid riske
Kahjuks ei võta kõik tõlketeenuse pakkujad turvalisust ja konfidentsiaalsust nii tõsiselt, kui peaks. Vastavalt Deloitte'i hiljutine uuring, on vahejuhtumite arv kahekordistunud, sealhulgas aastatel 2015-2020 välispoolte põhjustatud andmerikkumine, mille tagajärjel tekkis ärikahjum vahemikus $ 0,5- $ 1 miljard. Lisaks võib see kaasa tuua aktsiahinna võimaliku vähenemise 10% võrra.
Teine pwc uuring selgus, et küberrünnakud on üks peamisi riske, millega ettevõtted täna silmitsi seisavad. Need rünnakud võivad esineda mitmel kujul, näiteks ründevara, andmepüük või sotsiaaltehnoloogia, ning need võivad kaasa tuua tundliku teabe varguse või äritegevuse katkemise. Tõlkeprojektid võivad olla nende rünnakute suhtes eriti haavatavad, kuna need hõlmavad konfidentsiaalse teabe vahetamist eri osapoolte vahel.
Tõlke konfidentsiaalsuse küsimuste reaalsed näited
Need küberrünnakud võivad olla ettevõtetele ja üksikisikutele väga laastavad. Näiteks, Lionbridge sai andmeaugu 2020. aasta mais paljastas see üle miljoni rekordi. Mitte ainult seda, Transperfect, üks tippkeeleteenuse pakkujaid sai 2017. aasta jaanuaris töötajate andmetega seotud rikkumise. Ameerika suurematel ettevõtetel, sealhulgas Yahool, Microsoftil, esimesel Ameerika finantskorpusel, LinkedInil ja teistel on kogetud andmerikkumised. Neid rikkumisi põhjustasid mitmesugused tegurid, nagu nõrk turvalisus, töötajate tehtud vead, pahavara, Insideri programmis osalejate väärkasutus ja tundlikke andmeid kandvate seadmete vargus.
Need juhtumid rõhutavad vajadust, et tõlketeenuse osutajad, alustajad ja isegi valitsusasutused võtaksid ennetavaid meetmeid oma andmete kaitsmiseks ja klientide teabe konfidentsiaalsuse tagamiseks.
Näpunäited turvalise tõlkepartneri leidmiseks
Nende riskide maandamiseks on väga oluline leida tõlkepartner, kes võtaks tõsiselt turvalisust ja konfidentsiaalsust. Siin on mõned näpunäited usaldusväärse tõlkepakkuja leidmiseks.
- Otsi sertifikaate: tõlketeenuse osutajad, kellel on sellised sertifikaadid nagu ISO 27001 või SOC 2, tõendavad, et nad on rakendanud rangeid turvameetmeid oma klientide andmete kaitsmiseks.
- Küsige nende turbepoliitikate kohta: mainekal tõlketeenuse osutajal peaksid olema selged põhimõtted ja menetlused, et kaitsta oma klientide teabe konfidentsiaalsust.
- Kontrollige nende töögraafikut: Otsi ülevaateid, tunnistusi või juhtumiuuringuid, mis demonstreerivad tõlkepakkuja võimekust.
- Mõelge nende tehnoloogiale: Tõlkepakkujad, kes kasutavad turvalisi tehnoloogiaid, nagu krüptimine, tulemüürid või kahekordne autentimine, võivad pakkuda teie andmetele täiendavat kaitsekihti.
Neid toiminguid tehes leiate tõlkepartneri, kes suudab tagada teie projektide turvalisuse ja konfidentsiaalsuse. See ei kaitse mitte ainult teie delikaatset teavet, vaid aitab teil järgida ka selliseid määrusi nagu ISIKUANDMETE kaitse üldmäärus või HIPAA, mis nõuavad isikuandmete kaitset.
Kokkuvõtteks: turvalisus ja konfidentsiaalsus on tõlgete olulised aspektid, mida ei saa üle vaadatad. Leides usaldusväärse tõlkepartneri, kes suhtub neisse probleemidesse tõsiselt, saate tagada oma delikaatse teabe kaitse kogu tõlkeprotsessi vältel. Ärge riskige oma andmetega; valige tõlkepakkuja, keda saate usaldada.