Juturobotid: tõhusam ja säästlikum viis klientidega suhtlemiseks

Pekka Myllylä, Manging direktor Tilde Estonia One võib öelda, et loteriis on kergem saada väikest auhinda kui esimese proovimisega kliendi vihjetelefonile pääsemine. Liinid on hõivatud ja ooteajad pikad, tegelikkuses võib kõnekeskuste juurdepääs tegelikele inimestele olla sageli väga keeruline. […]
„LexMachina”, mis koosneb 12 kohandatud närvimasintõlkesüsteemist (NMT), on toonud Hieronymusele uut edu ja innovatsiooni taset

Klient Hieronymus on Šveitsi butiigi õigus - ja finantstõlkebüroo, mis osutab tõlketeenuseid Šveitsi suurettevõtete advokaadibüroodele, pankadele, investeerimisfondidele, kindlustusseltsidele, riigiasutustele ja juriidilistele osakondadele. Alates ettevõtte asutamisest 2008. aastal on ettevõtte konkurentsivõimeline keeleteenuste sektor pidevalt kasvanud, kuid Hieronymus mõistis, kui eluliselt tähtis […]
Kohandatud närvimasintõlkemootorid aitavad Seimi tõlkijatel oluliselt tõsta oma tootlikkust ja tõhusust

Klient Leedu Vabariigi seimad on Leedu peamine seadusandlik organ. Selle peamisteks ülesanneteks on seaduste ja põhiseaduse muudatuste jõustamine, eelarve vastuvõtmine, peaministri ja valitsuse kinnitamine ning nende tegevuse järelevalve. Väljakutse ühekojalise seadusandjana töötab Seim äärmiselt suure hulga teabega ja […]
Uudiseruumi uuendamine: AI-powered masintõlge muudab uue sisu loomise kiiremaks ja tõhusamaks

Klient Rīgas Viļņi on Läti üks suuremaid kirjastajaid ning ta opereerib mitmeid online-uudisteportaale nii Läti kui vene keeles. Alates esimese ajakirja ilmumisest 1957. aastal on „Rīgas Viļņi” kasvanud väikesest mustvalge paberi kirjastajast Läti üheks suuremaks kirjastusfirmaks. Väljakutse kvaliteediga uudised […]
Keelelise mitmekesisuse tugevdamine, mitmekeelse Euroopa ühendamine ja keeltevahelise suhtluse tõhustamine

Saksamaa ELi Nõukogu eesistujariigi tõlkija on AI-enhanced mitmekeelne suhtlusplatvorm, mis pakub turvalist tõlkeliidest, kus inimesed saavad tõlkida tekste, dokumente ja veebisaite kõigist 24 ELi ametlikust keelest või kõikidesse ametlikesse keeltesse. See võidab mitmekeelsust digitaalajastul, pakkudes kasutajatele kiireid ja lihtsaid vahendeid, et tulla toime ELi Nõukogu eesistujariigi Saksamaa mitmekeelsete väljakutsetega […].
Vestlused robotitega tulevad edaspidi tihedamad: Leedu teadlased selgitasid, kuidas meie suhtlus muutub

Maailma esimene juturobot loodi enne personaalarvutite teket. Joseph Weizenbaum lõi sellise roboti 1966. aastal USA Massachusettsi Tehnoloogiainstituudi (MIT) tehisintellekti laboris; ta nimetas seda Elizaks. Eliza sai lihtsatele küsimustele vastata, analüüsides talle antud märksõnu vastavalt reeglitekogumile […]
Kohandatud Tilde MT süsteemidega sai Graze oma publikut laiendada, pakkudes kasutajatele automaatselt mitmekeelset sisu.

Client Graze.link on reaalajas äriluure ja mitmekeelne meediamonitooringufirma. Graze on spetsialiseerunud ärianalüüsile, sotsiaalmeedia seirele, ärianalüüsile, maine seirele, meelsusanalüüsile, uudistevoo genereerimisele ja mitmekeelsetele uudistele. Challenge Business Intelligence tugineb tohutute andmehulkade analüüsile kogu maailmast. Nende andmete hoolikalt kureerida ja […]
Spetsiaalselt farmaatsia - ja meditsiiniterminoloogiale kohandatud KOHANDATUD MT-süsteemiga on Celsiuse andmed oluliselt suurendanud tõlkeproduktiivsust

Klient Celsiuse andmed – mitme Skandinaavia meditsiiniandmebaasi esindaja ja kliiniliste otsuste tugisüsteem Baltikumis. Celsius Data valmistab meditsiinitööstusele trükiseid, sh arste, farmatseute ja õdesid. Väljakutse ülitehnilise terminoloogia tõttu tehti inglise keelest Eesti keelde tõlkeid asutusesiseselt, mis oli aeganõudev protsess. Üldine […]
Tilde arendajad aitasid Microsoftil luua Bingi tõlkijale mitu MT mootorit, mida kasutavad iga päev miljonid inimesed.

Partner Microsoft Corporation on Ameerika rahvusvaheline tehnoloogiaettevõte. Microsoft Translator on pilveteenus, mis tõlgib üle 60 keele. Lisaks miljonite inimeste igapäevasele Bing.com/translator, võimaldab Microsoft Translator automaattõlget ka sellistes toodetes nagu Microsoft Office. Väljakutse Läti keele masintõlkemootorite loomisel […]
Väga kohandatud närvimasintõlkeplatvorm aitab Rail Balticu töötajatel viivitusteta mitmekeelsele teabele juurde pääseda ja seda vahetada

Client Rail Baltic on greenfieldi raudteetranspordi infrastruktuuri projekt, mille eesmärk on integreerida Balti riigid Euroopa raudteevõrku. Tegemist on suurima üleeuroopalise transporditaristu projektiga, mis hõlmab viit Euroopa Liidu riiki – Poolat, Leedut, Lätit, Eestit ja kaudselt ka Soomet. Challenge Rail Baltica peab suhtlema kohalike ja rahvusvaheliste partneritega […]