Vertimo klaidos, dėl kurių pakeliui „prarandate“

vertimo klaidos iš vertimo paslaugų teikėjo Tildės

 Sudėtingas lokalizacijos pobūdis taip gerai žinomas, kad „prarastas vertimas“ tapo bet kokio netinkamo bendravimo metafora. Kai imamės ką nors naujo, rizikuojame padaryti klaidų, bet per daugelį pramonės patirties metų sukūrėme metodus, kaip jų išvengti ir ištaisyti. Išvardinsime kai kurias dažniausiai pasitaikančias […]

AI, nevadink manęs#$ Kalba yra asmeniška.

Mes visi esame pripratę prie kalbų technologijų, padedančių mums kasdienėje veikloje, bet kaip tada, kai jos žlugsta? Šiame tinklaraščio straipsnyje mūsų vyriausiasis ai pareigūnas Mārcis Pinnis paaiškina, kaip plėtojame kalbos technologijas, kodėl jos kartais kovoja ir kodėl taip yra. Bet pirmiausia... kas yra kalbos technologijos? Kalbos technologija yra bet kuri […]

Mokslininko atlikta 16-ojo MT maratono apžvalga: mašininio vertimo tendencijos ir naujos priemonės, skirtos stebėti

Aš Tilde esu mašininio vertimo (MT) tyrinėtojas ir praktikuojantis specialistas Tomas Bergmanis. Mano kasdienis darbas susijęs su didelių tarptautinių organizacijų individualių AV sistemų kūrimu, taip pat naujų sprendimų, kurie leistų naudotojams valdyti ir pritaikyti AV sistemas vykdymo metu, kūrimu. Neseniai lankiausi šių metų mašininio vertimo Maratone, kad išplėsčiau savo žinias ir […]

Kaip rasti gerą vertimo įmonę ir kodėl tai svarbu?

Ieškant vertimų bendrovės, su kuria būtų galima dirbti, pirmenybę reikėtų teikti tam, kad būtų rastas ilgalaikis sprendimas. Tai lengviau pasakyti nei padaryti, nes yra daug veiksnių, į kuriuos reikia atsižvelgti ieškant geros vertimo įmonės. Skirtingo vertėjo ar agentūros suradimas kiekvienam darbui reikalauja daug laiko ir dažnai […]

Neįgaliųjų įgalinimas: naujoviški „Tilde“ kalbos technologijų sprendimai

Prieinamumas yra pagrindinė žmogaus teisė. Pasaulinės sveikatos organizacijos duomenimis, daugiau kaip milijardas žmonių visame pasaulyje turi tam tikrą negalią, tačiau tik vienas iš dešimties turi galimybę naudotis pagalbinėmis technologijomis. Tai reiškia, kad jie gali nesugebėti visapusiškai dalyvauti visuomenėje ar ekonomikoje. Kad išspręstų šią problemą, „Microsoft“ […]

Neverčiamųjų apsauga: neskelbtinos informacijos apsauga vertimo raštu pasaulyje

Vertimo konfidencialumo ir saugumo svarba šiandieniniame tarpusavyje susijusiame pasaulyje vertimo paslaugos yra gyvybiškai svarbios tiek asmenims, tiek įmonėms. Norint užtikrinti, kad jūsų pranešimas būtų tiksliai perteiktas norima kalba, labai svarbu turėti patikimą vertimo partnerį – nuo teisinių dokumentų iki rinkodaros medžiagos ir svetainių. Tačiau tikslumas nėra vienintelis veiksnys […]

Kaip užtikrinti, kad už vertimą nemokėtumėte per daug?

Vertimo pasaulyje matysite daug skirtingų kainų. Iš tiesų, atsižvelgiant į įvairius veiksnius, įvairių laisvai samdomų vertėjų ir vertimo agentūrų gali būti labai daug. Pirmiausia reikia suprasti, kas iš tikrųjų lemia vertimo kainą. Būtų geriausia, jei pažvelgtumėte į tokius veiksnius: […] 📍

Daugiakalbė Suomija: kaip padidinti kalbų technologijų efektyvumą

Suomija garsėja daugeliu dalykų, pvz., kvapą gniaužiančiais kraštovaizdžiais, harmoningu dizainu ir architektūra, stebuklingomis šiaurės šviesomis, atsipalaidavusiomis saunomis ir tuo, kad Suomija yra laimingiausia šalis pasaulyje. Kaip negali būti? Tačiau yra dar vienas dalykas – Suomija yra dvikalbė šalis, kurios oficiali šalis yra suomių ir švedų […]

8 teisinių vertimų transformavimo būdai naudojant automatinį vertimą

Globalizacija suteikia daugybę galimybių organizacijoms augti ir vystytis, plėstis į naujas rinkas ir pritraukti viso pasaulio darbuotojus bei klientus. Tačiau tai taip pat kelia sunkumų, ir vienas iš jų yra teisinis vertimas. Sutartys, strategijos, licencijos, konfidencialumo susitarimai ir teismo nuorašai yra tik keli teisiniai dokumentai, kurių reikia […]