NLTP: Open Source Multilingual Translation for Public Administrations
Co-funded by the Connecting Europe Facility, NLTP offers public administration with machine translation focused on minority languages and adapted to local public administration. The first national NLTPs were developed in partnership with industry, academic institutions and public service organisations from Croatia, Estonia, Iceland, Latvia, and Malta.Ā Ā Enabling multilingual access to public services NLTP is […]
Accessibility Act: Practical tips for ensuring compliance and earning moreĀ

With 28āÆJune 2025 approaching, accessibility is a word that we hear increasingly more often. The preparation period for the application of the European Union (EU) Directive on the accessibility requirements for products and services ends on that date. Similarly to what happened in the case of the General Data Protection Regulation, or GDPR, some preparations […]
ESA’s virtual assistantĀ EVA for easy space data navigation

In 2019, the language technology company Tilde developed aĀ virtual assistant platform named EVA (ESA Virtual Assistant) for the European Space Agency (ESA). EVA is a conversational AI platform for ESAās science operations portals that allows them to create virtual assistants to improve user experience.Ā Ā Client:Ā The European Space Agency (ESA)Ā Industry:Ā SpaceĀ Ā ChallengeĀ Ā Due to […]
Estonian Courts shift to automated transcription with SalmeĀ Ā

In partnership with CGI Estonia, Tilde has developed Salme, a custom automatic speech recognition (ASR) solution for Estonian court hearings.Ā Salme converts human voice to text by providing real-time and offline automated transcription for court hearings of all levels.Ā Ā User: Estonian Courts (technical customer of the Ministry of Justice: Centre of Registers and Information Systems ā […]
K. KauliÅÅ”: Who will benefit from the new Accessibility Act and how?Ā

Author: Kaspars KauliÅÅ”, Head of International Business Development at Tilde According to the Council of Europe data on 2022, 27% of the European population over 16āÆyears of age have functional limitations. The figures are even worse in Latvia, where the situation is the worst in Europe, with 38.5% of the population suffering from functional limitations. […]
VRK chatbot: AI-powered support during the elections in LithuaniaĀ Ā

During this yearās presidential elections, the officials from the Central Electoral Commission (Vyriausia rinkimų komisija – VRK) were not the only ones answering a variety of questions from voters, candidates, parties, and commissions across Lithuania. A couple of months ago, a smart AI-driven chatbot was deployed for VRK so it could assist with incoming queries […]
Chatbots take over the Lithuanian public sector: customers donāt mind talking to AIĀ

āOver 40% of queries to the Lithuanian Public Employment Service chatbot are posted outside of working hours,ā says the service representative while sharing her story about the performance of chatbot Ema, which was only launched in January. Developed by the language technology company Tilde, this smart chatbot has answered over 31,000 queries, and the Employment […]
AI Chatbot with LLM integration: RÄ«gas namu pÄrvaldnieks case

Tildeās AI Chatbots already serve more than 100 enterprises and governmental institutions in connecting with their clients and customers all over the world. But, the AI Chatbot with Large Language Model (LLM) integration is a truly innovative solution, providing an even more enhanced bot trainer and user experience, as well as improved customer service quality.Ā […]
Artificial intelligence and Large Language Model tools in businessāÆāĀ a sandbox for creators or a key to growth?Ā

Kaspars KauliÅÅ”, Head of International Business Development Director at TildeĀ The potential of generative artificial intelligence (AI) and its tools has long been a hot topic of public conversation, yet their application and the true business potential remain unclear. It is important to understand the possibilities unlocked by large language model tools, in order to […]
Translation mistakes that make you ālose itā on the way

Ā The complex nature ofĀ localisationĀ is so well known that ālost in translationā has become a metaphor for any miscommunication. Whenever we take on anything new, we risk making mistakes, but through our many years of industry experience, we have come up with methods for avoiding and fixing them. We will list some of the most common […]