Tilde publications
With a large team of in-house researchers, Tilde actively pursues excellence and innovation in language technologies. Over the years we have published more than 200 scientific papers on latest developments in machine translation, terminology, speech technologies, human-computer interaction, big data and other related fields of research.
2024
Daiga Deksne, Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė and Raivis Skadiņš. 2024. Toward Federated Learning Through Intent Detection Research. Proceedings of Baltic DB&IS 2024, Communications in Computer and Information Science, vol. 215, 79-92, Springer.
Martins Kronis, Askars Salimbajevs, and Mārcis Pinnis. 2024. Code-Mixed Text Augmentation for Latvian ASR. Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), 3469–3479.
Georg Rehm, Stelios Piperidis, Khalid Choukri, Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Katrin Marheinecke, Victoria Arranz, Aivars Bērziņš (Tilde), Miltos Deligiannis, Dimitris Galanis, Maria Giagkou, Katerina Gkirtzou, Dimitris Gkoumas, Annika Grützner-Zahn, Athanasia Kolovou, Penny Labropoulou, Andis Lagzdiņš (Tilde), Elena Leitner, Valérie Mapelli, Hélène Mazo, et al.. 2024. Common European Language Data Space. In Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), 3579–3586.
Andrejs Vasiļjevs, Rinalds Vīksna, Neli Vacheva, Andis Lagzdiņš. 2024. Advancing Digital Language Equality in Europe: A Market Study and Open-Source Solutions for Multilingual Websites. Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Volume 1, 600–609.
Rinalds Vīksna, Inguna Skadiņa and Roberts Rozis. 2024. MultiLeg: Dataset for Text Sanitisation in Less-resourced Languages. Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), 11776–11782.
2023
Jose Manuel Gómez-Pérez, Andrés García-Silva, Cristian Berrio, German Rigau, Aitor Soroa, Christian Lieske, Johannes Hoffart, Felix Sasaki, Daniel Dahlmeier, Inguna Skadiņa (Tilde), Aivars Bērziņš (Tilde), Andrejs Vasiḷjevs (Tilde) and Teresa Lynn. 2023. Deep Dive Text Analytics and Natural Language Understanding. European Language Equality, Springer, 313–336.
Inguna Skadiņa (Tilde), Andrejs Vasiḷjevs (Tilde), Mārcis Pinnis (Tilde), Aivars Bērziņš (Tilde), Nora Aranberri, Joachim Van den Bogaert, Sally O’Connor, Mercedes García-Martínez, Iakes Goenaga, Jan Hajič, Manuel Herranz, Christian Lieske, Martin Popel, Maja Popović, Sheila Castilho, Federico Gaspari, Rudolf Rosa, Riccardo Superbo, Andy Way. 2023. Deep Dive Machine Translation. European Language Equality, Springer, 263–287.
Marcin Skowron, Gerhard Backfried, Eva Navas, Aivars Bērziņš (Tilde), Joachim Van den Bogaert, Franciska de Jong, Andrea DeMarco, Inma Hernáez, Marek Kováč, Peter Polák, Johan Rohdin, Michael Rosner, Jon Sanchez, Ibon Saratxaga and Petr Schwarz.2023. Deep Dive Speech Technology. European Language Equality, Springer, 289–312.
Dace Šostaka, Juris Borzovs, Eduards Cauna, Iveta Keiša (Tilde), Mārcis Pinnis (Tilde), Andrejs Vasiļjevs (Tilde). 2023.The Semi-Algorithmic Approach to Formation of Latvian Information and Communication Technology Terms. Baltic Journal of Modern Computing, Vol. 11 (2023), No. 1, 67-89.
Rinalds Vīksna, Inguna Skadiņa, Daiga Deksne, and Roberts Rozis. 2023. Large Language Models for Multilingual Slavic Named Entity Linking. Proceedings of the 9th Workshop on Slavic Natural Language Processing 2023 (SlavicNLP 2023), 172–178. Association for Computational Linguistics.
2022
Gabriel Amaral, Mārcis Pinnis (Tilde), Inguna Skadiņa (Tilde), Odinaldo Rodrigues and Elena Simperl. 2022. Statistical and Neural Methods for Cross-lingual Entity Label Mapping in Knowledge Graphs. Proceedings of TSD 2022, Springer, LNAI, vol. 13502, 39-51.
Toms Bergmanis, Marcis Pinnis, Roberts Rozis, Jānis Šlapiņš, Valters Šics, Berta Bernāne, Guntars Pužulis, Endijs Titomers, Andre Tättar, Taido Purason, Hele-Andra Kuulmets, Agnes Luhtaru, Liisa Rätsep, Maali Tars, Annika Laumets-Tättar, Mark Fishel. 2022. MTee: Open Machine Translation Platform for Estonian Government, Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 307–308.
Toms Bergmanis and Mārcis Pinnis. 2022. From Zero to Production: Baltic-Ukrainian Machine Translation Systems to Aid Refugees. Baltic Journal of Modern Computing, Vol. 10 (2022), No. 3, 271–282.
Eduards Blumentals and Askars Salimbajevs. 2022. Emotion Recognition in Real-World Support Call Center Data for Latvian Language. Joint Proceedings of the IUI 2022 Workshops: APEx-UI, HAI-GEN, HEALTHI, HUMANIZE, TExSS, SOCIALIZE, 200-203.
Ona de Gibert Bonet, Iakes Goenaga, Jordi Armengol-Estapé, Olatz Perez-de-Viñaspre, Carla Parra Escartín, Marina Sanchez, Mārcis Pinnis (Tilde), Gorka Labaka and Maite Melero. 2022. Unsupervised Machine Translation in Real-World Scenarios, Proceedings of the 13th Language Resources and Evaluation Conference, 3038‑3047.
Daiga Deksne and Raivis Skadiņš. 2022. Virtual Assistant for Querying Databases in Natural Language. Proceedings of the Future Technologies Conference (FTC 2022), Vol. 3, 555–564.
Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė and Askars Salimbajevs. 2022. Comparison of Deep Learning Approaches for Lithuanian Sentiment Analysis. Baltic Journal of Modern Computing, Vol. 10 (2022), No. 3, 283–294
Andis Lagzdiņš, Uldis Siliņš, Toms Bergmanis, Mārcis Pinnis, Artūrs Vasiļevskis and Andrejs Vasiļjevs. 2022. Open Terminology Management and Sharing Toolkit for Federation of Terminology Databases. Proceedings of the 13th Language Resources and Evaluation Conference, 6310‑6316.
Dāvis Nīcmanis and Askars Salimbajevs. 2022.Spoken Dialogue System for Call Centers with Expressive Speech Synthesis. Interspeech 2022.
Georg Rehm, Katrin Marheinecke, Stefanie Hegele, Stelios Piperidis, Kalina Bontcheva, Jan Hajič, Khalid Choukri, Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Gerhard Backfried, Katja Prinz, Jose Manuel Gómez-Pérez, and Ulrich Germann. 2022. Sustaining the European Language Grid: Towards the ELG Legal Entity. European Language Grid. A Language Technology Platform for Multilingual Europe, Springer, 233-254
Ian Roberts, Penny Labropoulou, Dimitris Galanis, Rémi Calizzano, Athanasia Kolovou, Dimitris Gkoumas, Andis Lagzdiņš (Tilde), and Stelios Piperidis. 2022. Using the European Language Grid as a Consumer. European Language Grid. A Language Technology Platform for Multilingual Europe, Springer, 37-66.
Ian Roberts, Andres Garcia Silva, Cristian Berrìo Aroca, Jose Manuel Gómez-Pérez, Miroslav Jánošík, Dimitris Galanis, Rémi Calizzano, Andis Lagzdiņš (Tilde), Milan Straka, and Ulrich Germann. 2022. Language Technology Tools and Services. European Language Grid. A Language Technology Platform for Multilingual Europe, Springer, 131-149.
Askars Salimbajevs, Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė. 2022. Vocabulary Expansion for the Sub-word WFST-Based Automatic Speech Recognition System. Proceedings of the Future Technologies Conference (FTC 2022), Vol. 3, 577–592.
Askars Salimbajevs, Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė. 2022. Automatic Speech Recognition Model Adaptation to Medical Domain Using Untranscribed Audio. Proceedings of 15th International Baltic Conference, Baltic DB&IS 2022, 65-79.
Inguna Skadiņa, Baiba Saulīte, Ilze Auziņa, Normunds Grūzītis, Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, Mārcis Pinnis. 2022. Latvian Language in the Digital Age: The Main Achievements in the Last Decade. Baltic Journal of. Modern Computing, Vol. 10 (2022), No. 3, 490-503.
Marko Tadić, Daša Farkaš, Matea Filko, Artūrs Vasiļevskis (Tilde), Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Jānis Ziediņš, Željka Motika, Mark Fishel, Hrafn Loftsson, Jón Guðnason, Claudia Borg, Keith Cortis, Judie Attard and Donatienne Spiteri. 2022. National Language Technology Platform for Public Administration. Proceedings of TDLE workshop, 46-51.
Andre Tättar, Taido Purason, Hele-Andra Kuulmets, Agnes Luhtaru, Liisa Rätsep, Maali Tars, Mārcis Pinnis (Tilde), Toms Bergmanis (Tilde), Mark Fishel. 2022. Open and Competitive Multilingual Neural Machine Translation in Production. Baltic Journal Modern Computing, Vol. 10 (2022), No. 3, 422–434.
Rinalds Vīksna and Inguna Skadiņa. 2022. Multilingual Transformers for Named Entity Recognition. Baltic Journal of Modern Computing, Vol. 10 (2022), No. 3, 457–469.
Rinalds Vīksna, Inguna Skadiņa, Raivis Skadiņš, Andrejs Vasiļjevs and Roberts Rozis. 2022. Assessing Multilinguality of Publicly Accessible Websites. Proceedings of the 13th Language Resources and Evaluation Conference, 2108‑2116.
2021
Zigmunds Beļskis, Marita Zirne, Viesturs Slaidiņš and Mārcis Pinnis. 2021. Natural Language Based Posting Account Classification. Baltic Journal of Modern Computing, vol. 9 no. 2, 180-194.
Toms Bergmanis and Mārcis Pinnis. 2021. Facilitating Terminology Translation with Target Lemma Annotations. Proceedings of the 16th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Main Volume, 3105–3111.
Toms Bergmanis and Marcis Pinnis. 2021. Dynamic Terminology Integration for COVID-19 and other Emerging Domains. Proceedings of the Sixth Conference on Machine Translation (WMT), 826–832.
Daiga Deksne and Raivis Skadiņš. 2021. Predicting Next Dialogue Action in Emotionally Loaded Conversation. Proceedings of the Future Technologies Conference, LNNS, volume 358, 264-274.
Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė, Askars Salimbajevs and Raivis Skadiņš. 2021. Monolingual and Cross-Lingual Intent Detection without Training Data in Target Languages. Electronics 2021, 10(12), 1412.
Andrea Lösch, Valérie Mapelli, Khalid Choukri, Maria Giagkou, Stelios Piperidis, Prokopis Prokopidis, Vassilis Papavassiliou, Miltos Deligiannis, Aivars Berzins (Tilde), Andrejs Vasiljevs (Tilde), Eileen Schnur, Thierry Declerck, and Josef van Genabith. 2021. Collection and Curation of Language Data within the European Language Resource Coordination (ELRC). Proceedings of the Conference on Digital Curation Technologies (Qurator 2021), 1-12.
Dāvis Nicmanis and Askars Salimbajevs. 2021. Expressive Latvian Speech Synthesis for Dialog Systems. Proceedings of Interspeech 2021 Show & Tell Contribution, 3321-3322.
Mārcis Pinnis, Stephan Busemann, Artūrs Vasiļevskis and Josef van Genabith. 2021. The German EU Council Presidency Translator. KI-Künstliche Intelligenz, 1-6.
Georg Rehm, Stelios Piperidis, Kalina Bontcheva, Jan Hajic, Victoria Arranz, Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Gerhard Backfried, Jose Manuel Gomez-Perez, Ulrich Germann, Rémi Calizzano, Nils Feldhus, Stefanie Hegele, Florian Kintzel, Katrin Marheinecke, Julian Moreno-Schneider, Dimitris Galanis, Penny Labropoulou, Miltos Deligiannis, Katerina Gkirtzou, Athanasia Kolovou, Dimitris Gkoumas, Leon Voukoutis, Ian Roberts, Jana Hamrlova, Dusan Varis, Lukas Kacena, Khalid Choukri, Valérie Mapelli, Mickaël Rigault, Julija Melnika (Tilde), Miro Janosik, Katja Prinz, Andres Garcia-Silva, Cristian Berrio, Ondrej Klejch and Steve Renals. 2021. European Language Grid: A Joint Platform for the European Language Technology Community. Proceedings of the 16th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: System Demonstrations, 221–230.
Rinalds Vīksna and Inguna Skadiņa. 2021. Robustness of Named Entity Recognition: Case of Latvian. Statistical Language and Speech Processing (SLSP 2021), LNCS, vol. 13062, 50-58.
Rinalds Vīksna and Inguna Skadiņa. 2021. Multilingual Slavic Named Entity Recognition.Proceedings of the 8th Workshop on Balto-Slavic Natural Language Processing, 93–97.
2020
Ēriks Ajausks (Tilde), Victoria Arranz, Laurent Bié, Aleix Cerdà-i-Cucó, Khalid Choukri, Montse Cuadros, Hans Degroote, Amando Estela, Thierry Etchegoyhen, Mercedes García-Martínez, Aitor Garcı́a-Pablos, Manuel Herranz, Alejandro Kohan, Maite Melero, Mike Rosner, Roberts Rozis (Tilde), Patrick Paroubek, Artūrs Vasiļevskis (Tilde) and Pierre Zweigenbaum.The Multilingual Anonymisation Toolkit for Public Administrations (MAPA) Project. Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation (2020), 471–472.
Diego Alves, Askars Salimbajevs and Mārcis Pinnis. 2020. Data Augmentation for Pipeline-Based Speech Translation. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, volume 328: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 73-79.
Zigmunds Beļskis, Marita Zirne and Mārcis Pinnis. 2020. Features and Methods for Automatic Posting Account Classification. Proceedings of 14th International Baltic Conference on Databases and Information Systems, 68-81.
Larisa Beliaeva, Olga Kamshilova, Tatiana Gornostay (Tilde). 2020. Information Technologies for a Language Worker. Proceedings of the III International Conference on Language Engineering and Applied Linguistics (PRLEAL-2019), 179-199.
Laurent Bié, Aleix Cerdà-i-Cucó, Hans Degroote, Amando Estela, Mercedes García-Martínez, Manuel Herranz, Alejandro Kohan, Maite Melero, Tony O’Dowd, Sinéad O’Gorman, Mārcis Pinnis (Tilde), Roberts Rozis (Tilde), Riccardo Superbo and Artūrs Vasiļevskis (Tilde). Neural Translation for the European Union (NTEU) Project. Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation (2020), 477–478.
Toms Bergmanis, Artūrs Stafanovičs and Mārcis Pinnis. 2020. Robust Neural Machine Translation: Modeling Orthographic and Interpunctual Variation. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, volume 328: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 80-86.
Daiga Deksne and Raivis Skadiņš. 2020. Interactive Learning of Dialog Scenarios from Examples. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, volume 328: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 87-94.
Daiga Deksne (Tilde) and Anna Vulāne. 2020. Towards the Development of Language Analysis Tools for the Written Latgalian Language. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, volume 328: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 142-149.
Lucie Gianola, Ēriks Ajausks (Tilde), Victoria Arranz, Chomicha Bendahman, Laurent Bié, Claudia Borg, Aleix Cerdà, Khalid Choukri, Montse Cuadros, Ona De Gibert, Hans Degroote, Elena Edelman, Thierry Etchegoyhen, Ángela Franco Torres, Mercedes García Hernandez, Aitor García Pablos, Albert Gatt, Cyril Grouin, Manuel Herranz, Alejandro Adolfo Kohan, Thomas Lavergne, Maite Melero, Patrick Paroubek, Mickaël Rigault, Mike Rosner, Roberts Rozis (Tilde), Lonneke Van Der Plas, Rinalds Vīksna (Tilde), Pierre Zweigenbaum. 2020. Automatic Removal of Identifying Information in Official EU Languages for Public Administrations: The MAPA Project. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications JURIX, 223-226.
Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė. 2020. Intent Detection-Based Lithuanian Chatbot Created via Automatic DNN Hyper-Parameter Optimization. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, volume 328: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 95-102.
Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė. 2020. A Domain-Specific Generative Chatbot Trained from Little Data. Applied Scieces, Vol. 10, issue 7, 1-22.
Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė, Kaspars Balodis, Raivis Skadiņš. 2020. Intent Detection Problem Solving via Automatic DNN Hyperparameter Optimization. Applied Sciences, 10(21), 1-21.
Rihards Krišlauks and Mārcis Pinnis. 2020. Tilde at WMT 2020: News Task Systems. Proceedings of the Fifth Conference on Machine Translation, 174-179.
Rubén Martínez-Domínguez, Matīss Rikters, Artūrs Vasiļevskis, Mārcis Pinnis, Paula Reichenberg. 2020. Customized Neural Machine Translation Systems for the Swiss Legal Domain. Proceedings of the 14th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (Volume 2: User Papers), 217-223.
Mārcis Pinnis, Toms Bergmanis, Kristīne Metuzāle, Valters Šics, Artūrs Vasiļevskis and Andrejs Vasiļjevs. 2020. A Tale of Eight Countries or the EU Council Presidency Translator in Retrospect. Proceedings of the 14th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (Volume 2: User Papers).
Georg Rehm, Dimitrios Galanis, Penny Labropoulou, Stelios Piperidis, Martin Welß, Ricardo Usbeck, Joachim Köhler, Miltos Deligiannis, Katerina Gkirtzou, Johannes Fischer, Christian Chiarcos, Nils Feldhus, Julián Moreno-Schneider, Florian Kintzel, Elena Montiel, Víctor Rodríguez-Doncel, John P. McCrae, David Laqua, Irina Patricia Theile, Christian Dittmar, Kalina Bontcheva, Ian Roberts, Andrejs Vasiljevs (Tilde) and Andis Lagzdiņš (Tilde). 2020.Towards an Interoperable Ecosystem of AI and LT Platforms: A Roadmap for the Implementation of Different Levels of Interoperability. Proceedings of the first International Workshop on Language Technology Platforms (IWLTP 2020), 96-107.
Georg Rehm, Maria Berger, Ela Elsholz, Stefanie Hegele, Florian Kintzel, Katrin Marheinecke, Stelios Piperidis, Miltos Deligiannis, Dimitris Galanis, Katerina Gkirtzou, Penny Labropoulou, Kalina Bontcheva, David Jones, Ian Roberts, Jan Hajic, Jana Hamrlová, Lukáš Kačena, Khalid Choukri, Victoria Arranz, Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Orians Anvari (Tilde), Andis Lagzdiņš (Tilde), Jūlija Meļņika(Tilde), Gerhard Backfried, Erinç Dikici, Miroslav Janosik, Katja Prinz, Christoph Prinz, Severin Stampler, Dorothea Thomas-Aniola, Jose Manuel Gomez-Perez, Andres Garcia Silva, Christian Berrío, Ulrich Germann, Steve Renals and Ondrej Klejch. 2020. European Language Grid: An Overview . Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020), 3366‑3380.
Georg Rehm, Katrin Marheinecke, Stefanie Hegele, Stelios Piperidis, Kalina Bontcheva, Jan Hajic, Khalid Choukri, Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Gerhard Backfried, Christoph Prinz, Jose Manuel Gomez-Perez, Luc Meertens, Paul Lukowicz, Josef van Genabith, Andrea Lösch, Philipp Slusallek, Morten Irgens, Patrick Gatellier, Joachim Köhler, Laure Le Bars, Dimitra Anastasiou, Albina Auksoriūtė, Núria Bel, António Branco, Gerhard Budin, Walter Daelemans, Koenraad De Smedt, Radovan Garabík, Maria Gavriilidou, Dagmar Gromann, Svetla Koeva, Simon Krek, Cvetana Krstev, Krister Lindén, Bernardo Magnini, Jan Odijk, Maciej Ogrodniczuk, Eiríkur Rögnvaldsson, Mike Rosner, Bolette Pedersen, Inguna Skadina, Marko Tadić, Dan Tufiș, Tamás Váradi, Kadri Vider, Andy Way and François Yvon. 2020. The European Language Technology Landscape in 2020: Language-Centric and Human-Centric AI for Cross-Cultural Communication in Multilingual Europe. Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020), 3322‑3332.
Askars Salimbajevs. 2020. Using Privacy-Transformed Speech in the Automatic Speech Recognition Acoustic Model Training. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, volume 328: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 47 - 54.
Raivis Skadiņš and Askars Salimbajevs. 2020. The COMPRISE Cloud Platform. Proceedings of 1st International Workshop on Language Technology Platforms (IWLTP 2020), 108-111.
Raivis Skadiņš, Mārcis Pinnis, Artūrs Vasiļevskis, Andrejs Vasiļjevs, Valters Šics, Roberts Rozis and Andis Lagzdiņš. 2020. Language Technology Platform for Public Administration. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, volume 328: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 182-190.
Artūrs Stafanovičs, Mārcis Pinnis and Toms Bergmanis. 2020. Mitigating Gender Bias in Machine Translation with Target Gender Annotations. Proceedings of the Fifth Conference on Machine Translation, 627-636.
Gaurish Thakkar and Mārcis Pinnis. 2020. Pretraining and Fine-Tuning Strategies for Sentiment Analysis of Latvian Tweets. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, volume 328: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 55-61.
Andrejs Vasiļjevs, Inguna Skadiņa, Indra Samite, Kaspars Kauliņš, Ēriks Ajausks, Jūlija Meļņika and Aivars Bērziņš.2020. The Competitiveness Analysis of the European Language Technology Market.Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020), 3381‑3389.
Rinalds Vīksna and Inguna Skadiņa. 2020. Large Language Models for Latvian Named Entity Recognition. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, volume 328: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 62-69.
2019
2019
Bogdan Babych, Yu Chen, Andreas Eisele, Sabine Hunsicker, Mārcis Pinnis (Tilde), Inguna Skadiņa (Tilde), Raivis Skadiņš (Tilde), Gregor Thurmair, Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Mateja Verlic, Xiaojun Zhang. 2019. Training, Enhancing, Evaluating and Using MT Systems with Comparable Data. Using Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation, Springer, 189-254.
Kaspars Balodis and Daiga Deksne. 2019. FastText-Based Intent Detection for Inflected Languages. Information. 2019 10 (5), 161.
Joachim Van den Bogaert, Heidi Depraetere, Tom Vanallemeersch, Frederic Everaert, Koen Van Winckel, Katri Tammsaar, Ingmar Vali, Tambet Artma, Piret Saartee, Laura Katariina Teder, Artūrs Vasiļevskis (Tilde), Valters Sics (Tilde), Johan Haelterman and David Bienfait. 2019. MICE. Proceedings of MT Summit XVII, volume 2, 116-117.
Sheila Castilho, Natália Resende, Federico Gaspari, Andy Way, Tony O’Dowd, Marek Mazur, Manuel Herranz, Alex Helle, Gema Ramírez-Sánchez, Víctor Sánchez-Cartagena, Mārcis Pinnis (Tilde) and Valters Šics (Tilde). 2019. Large-scale MachineTranslation Evaluation of the iADAATPA Project. Proceedings of MT Summit XVII, volume 2, 179-185.
Daiga Deksne. 2019. Bidirectional LSTM Tagger for Latvian Grammatical Error Detection. TSD 2019: International Conference on Text, Speech, and Dialogue, LNCS, volume 11697, 58-68.
Daiga Deksne and Andrejs Veisbergs. 2019. Challenges in the Semi-automatic Reversion of a Latvian-English Dictionary. Electronic lexicography in the 21st century. Proceedings of the eLex 2019 conference, 18-30.
Daiga Deksne.2019. Chat Language Normalisation using Machine Learning Methods. Proceedings of the 11th International Conference on Agents and Artificial Intelligence - Volume 2: NLPinAI, 965-972.
Mārcis Pinnis (Tilde), Nikola Ljubešić, Dan Ştefănescu, Inguna Skadiņa (Tilde), Marko Tadić, Tatjana Gornostaja (Tilde), Špela Vintar, Darja Fišer. 2019. Extracting Data from Comparable Corpora. Using Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation, Springer, 89-139.
Mārcis Pinnis, Rihards Krišlauks and Matīss Rikters. 2019. Tilde’s Machine Translation Systems for WMT 2019. Proceedings of the Fourth Conference on Machine Translation, 526–533.
Georg Rehm, Julián Moreno-Schneider, Jorge Gracia, Artem Revenko, Victor Mireles, Maria Khvalchik, Ilan Kernerman, Andis Lagzdins (Tilde), Marcis Pinnis (Tilde), Arturs Vasilevskis (Tilde), Elena Leitner, Jan Milde, Pia Weißenhorn. 2019. Developing and Orchestrating a Portfolio of Natural Legal Language Processing and Document Curation Services. Proceedings of the Natural Legal Language Processing Workshop 2019, 55–66.
Andrejs Vasiļjevs, Inguna Skadiņa, Indra Sāmīte, Kaspars Kauliņš, Ēriks Ajausks, Jūlija Meļņika and Aivars Bērziņš. 2019. Competitiveness Analysis of the European Machine Translation Market Proceedings of MT Summit XVII, volume 2, 1-7.
2018
Kaspars Balodis and Daiga Deksne. 2018. Intent Detection System Based on Word Embeddings. AIMSA 2018: Artificial Intelligence: Methodology, Systems, and Applications, LNAI 11089, 25–35.
Daiga Deksne and Andrejs Veisbergs. 2018. A Workflow for Supplementing a Latvian-English Dictionary with Data from Parallel Corpora and a Reversed English-Latvian Dictionary. Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress: Lexicography in Global Contexts, 127-136.
Daiga Deksne, Andrejs Vasiļjevs. 2018. Collection of Resources and Evaluation of Customer Support Chatbot. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications. Volume 307: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 30 - 37.
Hieu Hoang, Tomasz Dwojak, Rihards Krislauks (Tilde), Daniel Torregrosa, and Kenneth Heafield. 2018. Fast Neural Machine Translation Implementation. Proceedings of the Second Workshop on Neural Machine Translation, Melbourne, Australia. Association for Computational Linguistics.
Andrea Lösch, Valérie Mapelli, Stelios Piperidis, Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Lilli Smal, Thierry Declerck, Eileen Schnur, Khalid Choukri and Josef Van Genabith. 2018. European Language Resource Coordination: Collecting Language Resources for Public Sector Multilingual Information Management. Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), 1339-1343.
Toms Miks, Mārcis Pinnis, Matīss Rikters, Rihards Krišlauks. 2018. Effective Online Learning Implementation for Statistical Machine Translation . Proceedings of 13th International Baltic Conference, DB&IS 2018, Communications in Computer and Information Science, vol. 838, 302-313 .
Mārcis Pinnis, Raivis Skadiņš, Valters Šics, Toms Miks.2018. Integration of Neural Machine Translation Systems for Formatting-Rich Document Translation. Natural Language Processing and Information Systems. NLDB 2018. Lecture Notes in Computer Science, vol. 10859, 494-497.
Mārcis Pinnis, Andrejs Vasiļjevs, Rihards Kalniņš, Roberts Rozis, Raivis Skadiņš and Valters Šics. 2018. Tilde MT Platform for Developing Client Specific MT Solutions. Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), 1344-1348.
Mārcis Pinnis and Rihards Kalniņš. 2018. Developing a Neural Machine Translation Service for the 2017-2018 European Union Presidency. Proceedings of the 13th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA 2018), vol. 2: MT Users, 72–83.
Mārcis Pinnis, Matīss Rikters and Rihards Krišlauks. 2018. Tilde’s Machine Translation Systems for WMT 2018. Proceedings of the Third Conference on Machine Translation, 477–485.
Mārcis Pinnis. 2018. Tilde’s Parallel Corpus Filtering Methods for WMT 2018. Proceedings of the Third Conference on Machine Translation, 952–958.
Mārcis Pinnis. 2018. Latvian Tweet Corpus and Investigation of Sentiment Analysis for Latvian. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications. Volume 307: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 112 - 119.
Matīss Rikters. 2018. Debugging Neural Machine Translations. Joint Proceedings of Baltic DB&IS 2018 Conference Forum and Doctoral Consortium, 3-12.
Matīss Rikters, Mārcis Pinnis and Rihards Krišlauks. 2018. Training and Adapting Multilingual NMT for Less-resourced and Morphologically Rich Languages. Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), 3766-3773.
Matīss Rikters and Mārcis Pinnis. 2018. Debugging Translations of Transformer-based Neural Machine Translation Systems. Baltic Journal of Modern Computing, Vol. 6 (2018), No.4, 403–417.
Matīss Rikters, Mārcis Pinnis, Roberts Rozis. 2018. Advancing Estonian Machine Translation. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications. Volume 307: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 134 - 141.
Matīss Rikters. 2018. Impact of Corpora Quality on Neural Machine Translation. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications. Volume 307: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 126 - 133.
Stevan Rudinac, Tat-Seng ChuaNicolas, Diaz-Ferreyra, Gerald Friedland, Tatjana Gornostaja (Tilde), Benoit Huet, Rianne Kaptein, Krister Lindén, Marie-Francine Moens, Jaakko Peltonen, Miriam Redi, Markus Schedl, David Shamma, Alan Smeaton, Lexing Xie. 2018. Rethinking Summarization and Storytelling for Modern Social Multimedia. Proceedings of MMM 2018: MultiMedia Modeling, 632-644 .
Askars Salimbajevs. 2018. Creating Lithuanian and Latvian Speech Corpora from Inaccurately Annotated Web Data. Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), 2871-2875.
Askars Salimbajevs and Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė. 2018. General-Purpose Lithuanian Automatic Speech Recognition System. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications. Volume 307: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 150 - 157.
Inguna Skadiņa. 2018. Languages of Baltic Countries in Digital Age. Proceedings of 13th International Baltic Conference, DB&IS 2018, Communications in Computer and Information Science, vol. 838, 32-40.
Andrejs Vasiļjevs, Rihards Kalniņš, Roberts Rozis and Aivars Bērziņš. 2018. Collecting Language Resources from Public Administrations in the Nordic and Baltic Countries. Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), 2461-2467.
Andris Vāravs and Askars Salimbajevs. 2018. Restoring Punctuation and Capitalization Using Transformer Models. Statistical Language and Speech Processing, Proceedings of 6th International Conference, SLSP 2018 (LNCS, volume 11171), 91-102.
2017
Jan-Thorsten Peter, Hermann Ney, Ondřej Bojar, Ngoc-Quan Pham, Jan Niehues, Alex Waibel, Franck Burlot, François Yvon, Mārcis Pinnis (Tilde), Valters Sics (Tilde), Joost Bastings, Miguel Rios, Wilker Aziz, Philip Williams, Frédéric Blain and Lucia Specia. 2017. The QT21 Combined Machine Translation System for English to Latvian. Proceedings of the Second Conference on Machine Translation, Volume 2: Shared Task Papers, 348–357.
Mārcis Pinnis, Rihards Krišlauks, Toms Miks, Daiga Deksne and Valters Šics. 2017. Tilde’s Machine Translation Systems for WMT 2017. Proceedings of the Second Conference on Machine Translation, Volume 2: Shared Task Papers, 374--381.
Mārcis Pinnis, Rihards Krišlauks, Daiga Deksne, and Toms Miks. 2017. Neural Machine Translation for Morphologically Rich Languages with Improved Sub-word Units and Synthetic Data. Proceedings of TSD 2017: Text, Speech and Dialogue, 237-245
Mārcis Pinnis, Rihards Krišlauks, Daiga Deksne, Toms Miks. 2017. Evaluation of Neural Machine Translation for Highly Inflected and Small Languages. Proceedings of the 18th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLING 2017), 445-456.
Roberts Rozis, Raivis Skadiņš. 2017. Tilde MODEL - Multilingual Open Data for EU Languages. Proceedings of the 21st Nordic Conference on Computational Linguistics, 263-265.
Askars Salimbajevs, Indra Ikauniece. 2017. System for Speech Transcription and Post-Editing in Microsoft Word. Proceedings of Interspeech 2017: Show & Tell contribution, 825-826.
Inguna Skadiņa, Mārcis Pinnis. 2017. NMT or SMT: Case Study of a Narrow-domain English-Latvian Post-editing Project. Proceedings of the Eighth International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 1: Long Papers), 373-383.
Lucia Specia, Kim Harris, Frédéric Blain, Aljoscha Burchardt, Viviven Macketanz, Inguna Skadiņa (Tilde), Matteo Negri and Marco Turchi. 2017. Translation Quality and Productivity: A Study on Rich Morphology Languages. MT Summit XVI Proceedings, vol. 1: Research Track, 55-71.
2016
Paul Clarke, Antoni-Lluís Mesquida, Damjan Ekert, Joseph J. Ekstrom, Tatjana Gornostaja (Tilde), Milos Jovanovic, Jørn Johansen et al. 2016. An investigation of software development process terminology. International Conference on Software Process Improvement and Capability Determination, 351-361.
Paul Clarke, Antoni Lluís Mesquida Calafat, Damjan Ekert, Joseph J. Ekstrom, Tatjana Gornostaja (Tilde), Milos Jovanovic, Jørn Johansen, Jørn Johansen, Antonia Mas, Richard Messnarz, Blanca Nájera Villar, Alexander O’Connor, Rory V. O’Connor, Michael Reiner, Gabriele Sauberer, Klaus-Dirk Schmitz, Murat Yilmaz. 2016. Refactoring software development process terminology through the use of ontology. European Conference on Software Process Improvement, 47-57.
Daiga Deksne. 2016. A New Phase in the Development of a Grammar Checker for Latvian. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Volume 289: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 147-152.
Milan Dojchinovski, Felix Sasaki, Tatjana Gornostaja (Tilde), Sebastian Hellmann, Erik Mannens, Frank Salliau, Michele Osella, Phil Ritchie, Giannis Stoitsis, Kevin Koidl, Markus Ackermann and Nilesh Chakraborty. 2016. FREME: Multilingual Semantic Enrichment with Linked Data and Language Technologies. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), 4180-4183.
Jan-Thorsten Peter, Tamer Alkhouli, Hermann Ney, Matthias Huck, Fabienne Braune, Alexander Fraser, Aleš Tamchyna, Ondˇrej Bojar, Barry Haddow, Rico Sennrich, Frédéric Blain, Lucia Specia, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre Allauzen, Lauriane Aufrant, Franck Burlot, Elena Knyazeva, Thomas Lavergne, François Yvon, Stella Frank, and Mārcis Pinnis (Tilde). 2016. The QT21/HimL Combined Machine Translation System. Proceedings of the ACL 2016 First Conference on Machine Translation (WMT16), 344-355.
Mārcis Pinnis. 2016. Towards Hybrid Neural Machine Translation for English-Latvian. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Volume 289: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 84-91.
Marcis Pinnis, Rihards Kalnins, Raivis Skadins and Inguna Skadina. 2016. What Can We Really Learn from Post-editing? Proceedings of the Twelfth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA 2016), vol. 2: MT Users' Track, 86-91.
Mārcis Pinnis, Askars Salimbajevs and Ilze Auzina. 2016. Designing a Speech Corpus for the Development and Evaluation of Dictation Systems in Latvian. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), 775- 780.
Georg Rehm, Jan Hajic, Josef van Genabith and Andrejs Vasiļjevs (Tilde). 2016. Fostering the Next Generation of European Language Technology: Recent Developments ― Emerging Initiatives ― Challenges and Opportunities. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), 1586-1592.
Georg Rehm, Hans Uszkoreit, Sophia Ananiadou, Núria Bel, Audronė Bielevičienė, Lars Borin, António Branco, Gerhard Budin, Nicoletta Calzolari, Walter Daelemans, Radovan Garabík, Marko Grobelnik, Carmen García-Mateo, Josef van Genabith, Jan Hajič, Inma Hernáez, John Judge, Svetla Koeva, Simon Krek, Cvetana Krstev, Krister Lindén Bernardo Magnini, Joseph Mariani, John McNaught, Maite Melero, Monica Monachini, Asunción Moreno, Jan Odijk, Maciej Ogrodniczuk, Piotr Pęzik, Stelios Piperidis, Adam Przepiórkowski, Eiríkur Rögnvaldsson, Mike Rosner, Bolette Sandford Pedersen, Inguna Skadiņa (Tilde), Koenraad De Smedt, Marko Tadić, Paul Thompson, Dan Tufiş, Tamás Váradi, Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Kadri Vider, Jolanta Zabarskaitė. 2016. The strategic impact of META-NET on the regional, national and international level. Language Resources and Evaluation, 1-24.
Roberts Rozis, Andrejs Vasiļjevs and Raivis Skadiņš. 2016. Collecting Language Resources for the Latvian e-Government Machine Translation Platform.Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), 1270-1276.
Askars Salimbajevs. 2016. Towards the First Dictation System for Latvian Language. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Volume 289: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 66-73.
Askars Salimbajevs. 2016. Bidirectional LSTM for Automatic Punctuation Restoration. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Volume 289: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 59-65.
Inguna Skadiņa (Tilde), Ilze Auziņa, Daiga Deksne (Tilde), Raivis Skadiņš (Tilde), Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Madara Gaiļūna, Ieva Portnaja. 2016. Filling the Gaps in Latvian BLARK: Case of the Latvian IT Competence Centre. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Volume 289: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 3-11.
Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Jan Hajic, Jochen Hummel, Josef van Genabith, Rihards Kalniņš (Tilde). 2016. European Platform for the Multilingual Digital Single Market: Conceptual Proposal. Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Volume 289: Human Language Technologies – The Baltic Perspective, 20-27.
2015
Philipp Cimiano, John P. McCrae, Víctor Rodríguez-Doncel, Tatiana Gornostay (Tilde), Asunción Gómez-Pérez, Benjamin Siemoneit, Andis Lagzdins (Tilde). 2015. Linked Terminologies: Applying Linked Data Principles to Terminological Resources. Proceedings of the eLex 2015 conference, 504-517.
Deksne, Daiga. 2015. Priedēkļverbi mūsdienu latviešu valodas tekstos un to grupēšanas iespējas. Valoda: nozīme un forma 6 (Valodas sistēma un lietojums), 103-111.
Robert Gaizauskas, Monica Lestari Paramita, Emma Barker, Marcis Pinnis (Tilde), Ahmet Aker and Marta Pahisa Solé. 2015. Extracting bilingual terms from the web. Terminology across languages and domains. Terminology 21:2. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication. 205-237.
Mārcis Pinnis. 2015. Dynamic Terminology Integration Methods in Statistical Machine Translation. Proceedings of the Eighteenth Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT 2015), 89 – 96.
Askars Salimbajevs and Jevgenijs Strigins. 2015. Using sub-word n-gram models for dealing with OOV in large vocabulary speech recognition for Latvian. Proceedings of the 20th Nordic Conference of Computational Linguistics NODALIDA 2015, NEALT Proceeding Series, Vol. 23, 281-286.
Askars Salimbajevs and Jevgenijs Strigins. 2015. Error Analysis and Improving Speech Recognition for Latvian language. Proceedings of 10th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2015), 563-569.
Askars Salimbajevs and Jevgenijs Strigins. 2015. Latvian Speech-To-Text Transcription Service. Proceedings of Interspeech 2015, 22-723.
Felix Sasaki, Tatiana Gornostay (Tilde), Milan Dojchinovski, Michele Osella, Erik Mannens, Giannis Stoitsis, Phil Ritchie, Thierry Declerck, Kevin Koidl. 2015. Introducing FREME: Deploying Linguistic Linked Data. The 4th Workshop on the Multilingual Semantic Web.
Ieva Zariņa, Pēteris Ņikiforovs and Raivis Skadiņš. 2015. Word Alignment Based Parallel Corpora Evaluation and Cleaning Using Machine Learning Techniques. Proceedings of the Eighteenth Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT 2015), 185 – 192.
2014
Ahmet Aker, Monica Lestari Paramita, Marcis Pinnis (Tilde), Robert Gaizauskas. 2014. Bilingual dictionaries for all EU languages. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), 2839-2845.
Ilze Auziņa, Mārcis Pinnis(Tilde) and Roberts Darģis. 2014. Comparison of Rule-based and Statistical Methods for Grapheme to Phoneme Modelling. Human Language Technologies – The Baltic Perspective.Proceedings of the Sixth International Conference Baltic HLT 2014, IOS Press, 57-60.
Juris Borzovs, Ilze Ilziņa, Iveta Keiša (Tilde), Mārcis Pinnis (Tilde), Andrejs Vasiļjevs (Tilde). 2014. Terminology localization guidelines in the national scenario. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), 4012-4017.
Daiga Deksne, Inguna Skadiņa and Raivis Skadiņš. 2014. Extended CFG formalism for grammar checker and parser development. Proceedings of the 15th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics CICLING 2014. Lecture Notes in Computer Science, Vol. 8403, 237-249.
Daiga Deksne and Inguna Skadiņa. 2014. Error-Annotated Corpus for Latvian. Human Language Technologies – The Baltic Perspective.Proceedings of the Sixth International Conference Baltic HLT 2014, IOS Press, 163-166
Tatiana Gornostay and Andrejs Vasiļjevs. 2014. Terminology Resources and Terminology Work Benefit from Cloud Services. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), 1943-1948.
Tatiana Gornostay and Andrejs Vasiļjevs. 2014. Cloud Terminology Services Facilitate Specialised Lexicography Work. In Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus, 15-19 July 2014, Bolzano/Bozen, pp. 621-629.
Valdis Girgždis, Maija Kāle, Mārtiņš Vaicekauskis, Ieva Zariņa and Inguna Skadiņa (Tilde). 2014.Tracing Mistakes and Finding Gaps in Automatic Word Alignments for Latvian-English Translation. Human Language Technologies – The Baltic Perspective.Proceedings of the Sixth International Conference Baltic HLT 2014, IOS Press, 87-94.
Mārcis Pinnis (Tilde), Ilze Auziņa, Kārlis Goba (Tilde). 2014. Designing the Latvian Speech Recognition Corpus. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), 1547-1553.
Mārcis Pinnis. 2014. Bootstrapping of a Multilingual Transliteration Dictionary for European Languages. Human Language Technologies – The Baltic Perspective.Proceedings of the Sixth International Conference Baltic HLT 2014, IOS Press, 132-140.
Jānis Peisenieks and Raivis Skadiņš (Tilde). 2014. Uses of Machine Translation in the Sentiment Analysis of Tweets. Human Language Technologies – The Baltic Perspective.Proceedings of the Sixth International Conference Baltic HLT 2014, IOS Press, 126-131.
Mārcis Pinnis, Raivis Skadiņš, Andrejs Vasiļjevs. 2014. Real-world challenges in application of MT for localization: The Baltic case. Proceedings of AMTA 2014, vol. 2: MT Users, 66-79.
Georg Rehm, Hans Uszkoreit, Sophia Ananiadou, Núria Bel, Audrone Bielevicciene, Lars Borin, António Branco, Gerhard Budin, Nicoletta Calzolari, Walter Daelemans, Radovan Garabík, Marko Grobelnik, Carmen Garcia-Mateo, Josef Van Genabith, Jan Hajic, Inma Hernaez, John Judge, Svetla Koeva, Simon Krek, Cvetana Krstev, Krister Linden, Bernardo Magnini, Joseph Mariani, John Mcnaught, Maite Melero, Monica Monachini, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Maciej Ogrodniczuk, Piotr Pezik, Stelios Piperidis, Adam Przepiórkowski, Eiríkur Rögnvaldsson, Michael Rosner, Bolette Pedersen, Inguna Skadina (Tilde), Koenraad De Smedt, Marko Tadić, Paul Thompson, Dan Tufiș, Tamás Váradi,Andrejs Vasiļjevs (Tilde), Kadri Vider, Jolanta Zabarskaite. 2014. The Strategic Impact of META-NET on the Regional, National and International Level. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation(LREC'14), 1517-1524.
Askars Salimbajevs and Mārcis Pinnis. 2014. Towards Large Vocabulary Automatic Speech Recognition for Latvian. Human Language Technologies – The Baltic Perspective.Proceedings of the Sixth International Conference Baltic HLT 2014, IOS Press, 236-243.
Inguna Skadiņa, Inese Vīra, Janis Teseļskis and Raivis Skadiņš. 2014. Mobile Intelligent Virtual Agent with Translation Functionality. Proceedings of NLDB 2014, LNCS 8455, 258–261.
Inguna Skadiņa (Tilde), Ilze Auziņa, Guntis Bārzdiņš, Raivis Skadiņš (Tilde) and Andrejs Vasiļjevs (Tilde).2014. Language Resources and Technology in Latvia (2010-2014). Human Language Technologies – The Baltic Perspective.Proceedings of the Sixth International Conference Baltic HLT 2014, IOS Press, 227-235.
Raivis Skadiņš, Inguna Skadiņa, Mārcis Pinnis, Andrejs Vasiļjevs and Tomáš Hudík. 2014. Application of Machine Translation in Localization into low-resourced languages. Proceedings of the Seventeenth Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT2014), 209-216.
Raivis Skadiņš (Tilde), Jörg Tiedeman, Daiga Deksne (Tilde), Roberts. Rozis (Tilde). 2014. Billions of Parallel Words for Free: Building and Using the EU Bookshop Corpus. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), 1850-1855.
Raivis Skadiņš, Valters Šics and Roberts Rozis. 2014. Building the World's Best General Domain MT for Baltic Languages. Human Language Technologies – The Baltic Perspective.Proceedings of the Sixth International Conference Baltic HLT 2014, IOS Press, 141-148.
Koenraad De Smedt, Erhard Hinrichs, Detmar Meurers, Inguna Skadina(Tilde), Bolette Pedersen, Costanza Navarretta, Núria Bel, Krister Linden,Marketa Lopatkova, Jan Hajic, Gisle Andersen and Przemyslaw Lenkiewicz. 2014. CLARA: A New Generation of Researchers in Common Language Resources and Their Applications. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), 2166-2174.
Andrejs Vasiļjevs, Mārcis Pinnis, Tatiana Gornostay. 2014. Service model for semi-automatic generation of multilingual terminology resources. Proceedings of the 11th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering, 67-76.
Andrejs Vasiļjevs, Rihards Kalniņš, Mārcis Pinnis, Raivis Skadiņš. 2014. Machine Translation for e-Government - the Baltic Case. Proceedings of AMTA 2014, vol. 2: MT Users, 181-193.
Inese Vīra, Jānis Teseļskis, Inguna Skadiņa I. (2014). Towards the development of the multilingual multimodal virtual agent. Proceedings of 9th International Conference on NLP PolTAL 2014, 470-477, LNCS, Vol. 8686, Springer.
Inese Vira and Andrejs Vasiljevs. 2014.The Development of Conversational Agent Based Interface, Human Language Technologies – The Baltic Perspective. Proceedings of the Sixth International Conference Baltic HLT 2014, IOS Press, 46-53.
2013
Juris Borzovs, Ilze Irēna Ilziņa, Eduards Cauna, Iveta Keiša, Mārcis Pinnis, Andrejs Vasiļjevs. 2013. Informācijas tehnoloģijas terminu lietošanas paradumi publiskajā saziņā. E. Drezena piemiņai veltītās 3. starptautiskā konferences „Aktuālās tendences terminoloģijas teorijā un praksē” rakstu krājums, Riga, Latvia.
Daiga Deksne. 2013. Finite State Morphology Tool for Latvian. Proceedings of the 11th International Conference on Finite State Methods and Natural Language Processing, 49-53, Association for Computational Linguistics.
Daiga Deksne, Inguna Skadiņa and Andrejs Vasiļjevs. 2013. The modern electronic Dictionary that always gives an answer. Proceedings eLex 2013 - Electronic lexicography in the 21st century: thinking outside the paper, 421-434.
Tatiana Gornostay, Olga Vodopiyanova, Andrejs Vasiļjevs, Klaus-Dirk Schmitz. 2013. Cloud-Based Terminology Services for Acquiring, Sharing and Reusing Multilingual Terminology for Human and Machine Users. Proceedings of the TRALOGY II Conference “The quest for meaning: where are our weak points and what do we need?”, Paris, France.
Mārcis Pinnis. 2013. Context Independent Term Mapper for European Languages. Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria.
Mārcis Pinnis, Tatiana Gornostay, Raivis Skadiņš, Andrejs Vasiļjevs. 2013. Online Platform for Extracting, Managing, and Utilising Multilingual Terminology. Proceedings eLex 2013 - Electronic lexicography in the 21st century: thinking outside the paper, Tallinn, Estonia.
Mārcis Pinnis, Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs. 2013. Domain Adaptation in Statistical Machine Translation Using Comparable Corpora: Case Study for English Latvian IT Localisation. Proceedings of the 14th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics CICLING 2013.
Klaus-Dirk Schmitz and Tatiana Gornostay. Beyond the Conventional Terminology Work. Proceedings of the conference TCWorld 2013, the track “CHAT: Creation, Harmonization, and Application of Terminology”, Wiesbaden, Germany.
Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Lars Borin, Krister Lindén, Gyri Losnegaard, Sussi Olsen, Bolette S. Pedersen, Roberts Rozis, Koenraad De Smedt. 2013. Baltic and Nordic Parts of the European Linguistic Infrastructure. Proceedings of Nodalida 2013.
Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs. 2013. Valodas tehnoloģijas. Latviešu valoda, LU Akadēmiskias apgāds, 453-475
Raivis Skadiņš, Mārcis Pinnis, Tatiana Gornostay, Andrejs Vasiļjevs. 2013. Application of Online Terminology Services in Statistical Machine Translation. Proceedings of MT Summit XIV, Nice, France.
Andrejs Vasiļjevs and Tatiana Gornostay. 2013. Welcome to the Cloud! Terminology as a Service. Proceedings of the conference TCWorld 2013, the track “CHAT: Creation, Harmonization, and Application of Terminology”, Wiesbaden, Germany.
2012
Daiga Deksne, Raivis Skadiņš. 2012. Data Pre-Processing to Train a Better Lithuanian-English MT System. Human Language Technologies – The Baltic Perspective - Proceedings of the Fifth International Conference Baltic HLT 2012, 36-41.
Tatiana Gornostay, Andrejs Vasiļjevs, Roberts Rozis. 2012. Cloud-Based Infrastructure of Terminology Services and Resources. Proceedings of European Association for Terminology (EAFT 2012) Terminology Summit.
Septina Dian Larasati. 2012. IDENTIC Corpus: Morphologically Enriched Indonesian – English Parallel Corpus. Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012), Istanbul, Turkey.
Tatiana Gornostay, Andrejs Vasiļjevs, Roberts Rozis, Inguna Skadiņa. 2012. Consolidating European Multilingual Terminology across Languages and Domains. Proceeding of: CHAT 2012: Creation, Harmonization and Application of Terminology Resources.
Tatiana Gornostay, Anita Gojun, Marion Weller, Ulrich Heid, Emmanuel Morin, Beatrice Daille, Helena Blancafort, Serge Sharoff, Claude Méchoulam. 2012. Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora: TTC concept, midterm progress and achieved results. Proceedings of CREDISLAS 2012: Workshop on Creating Cross-language Resources for Disconnected Languages and Styles.
Tatiana Gornostay, Anita Ramm, Ulrich Heid, Emmanuel Morin, Rima Harastani, Emmanuel Planas. 2012. Terminology Extraction from Comparable Corpora for Latvian. Human Language Technologies – The Baltic Perspective - Proceedings of the Fifth International Conference Baltic HLT 2012, Tartu, Estonia.
Valerio Gower, Renzo Andrich, Andrea Agnoletto, Petra Winkelmann, Thomas Lyhne, Roberts Rozis (Tilde), Gregor Thurmair. 2012. The European Assistive Technology Information Portal (EASTIN): Improving Usability through Language Technologies. Lecture Notes in Computer Science, 7382 LNCS (PART 1), 215-222.
Nathan Green, Septina Dian Larasati, Zdenek Žabokrtský. 2012. Indonesian Dependency Treebank: Annotation and Parsing. Proceedings of the 26th Pacific Asia Conference on Language, Information, and Computation (PACLIC), Bali, Indonesia.
Septina Dian Larasati. 2012. Improving Word Alignment by Exploiting Adapted Word Similarity. Proceedings of the Workshop on Monolingual Machine Translation (MONOMT) at AMTA 2012, 41-45, San Diego, USA.
Septina Dian Larasati. 2012. Handling Indonesian Clitics: A Dataset Comparison for an Indonesian-English Statistical Machine Translation System. Proceedings of the 26th Pacific Asia Conference on Language, Information, and Computation (PACLIC), 146-152, Bali, Indonesia.
Septina Dian Larasati. 2012. Towards an Indonesian-English SMT System: A Case Study of an Under-Studied and Under-Resourced Language, Indonesian. Proceedings of the 20th Week of Doctoral Studies (WDS), Prague, Czech Republic.
Elizaveta Loginova, Anita Gojun, Helena Blancafort, Marie Guégan, Tatiana Gornostay (Tilde), Ulrich Heid. 2012. Reference Lists for the Evaluation of Term Extraction Tools. TKE 2012: Terminology and Knowledge Engineering, Madrid, Spain.
Mārcis Pinnis, Radu Ion, Dan Ştefănescu, Fangzhong Su, Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Bogdan Babych. 2012. ACCURAT toolkit for Multi-Level Alignment and Information Extraction from Comparable Corpora. Proceedings of System Demonstrations Track of ACL 2012, 91-96, Jeju Island, Republic of Korea.
Mārcis Pinnis, Nikola Ljubešić, Dan Ştefănescu, Inguna Skadiņa, Marko Tadić, Tatiana Gornostay. 2012. Term Extraction, Tagging and Mapping Tools for Under-Resourced Languages. Proceedings of the 10th Terminology and Knowledge Engineering Conference (TKE 2012), Madrid, Spain.
Mārcis Pinnis. 2012. Latvian and Lithuanian Named Entity Recognition with TildeNER. Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12).
Mārcis Pinnis, Raivis Skadiņš. 2012. MT Adaptation for Under-Resourced Domains – What Works and What Not. Human Language Technologies – The Baltic Perspective - Proceedings of the Fifth International Conference Baltic HLT 2012, 176-184, Tartu, Estonia.
Anne-Kathrin Schumann. 2012. Towards the Automated Enrichment of Multilingual Terminology Databases with Knowledge-Rich Contexts – Experiments with Russian EuroTermBank Data. Proceedings of the 2nd Workshop on the Creation, Harmonization and Application of Terminology Resources (CHAT 2012, Linköping Electronic Conference Proceedings 72, 27-34.
Anne-Kathrin Schumann. 2012. Towards the Automated Enrichment of Multilingual Terminology Databases with Knowledge-Rich Contexts. Proceedings of the Conference Dialogue 2012, 559-567.
Anne-Kathrin Schumann. 2012. Knowledge-Rich Context Extraction and Ranking with KnowPipe. Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012), 3626-3630.
Inguna Skadiņa, Andrejs Veisbergs, Andrejs Vasiļjevs, Tatjana Gornostaja, Iveta Keiša, Alda Rudzīte. 2012. Latvian Language in the Digital Age. Springer.
Inguna Skadiņa, Ahmet Aker, Nikos Mastropavlos, Fangzhong Su, Dan Tufiș, Mateja Verlic, Andrejs Vasiļjevs, Bogdan Babych, Paul Clough, Robert Gaizauskas, Nikos Glaros, Monica Lestari Paramita, Mārcis Pinnis. 2012. Collecting and Using Comparable Corpora for Statistical Machine Translation. Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12), 438-445.
Raymond Hendy Susanto, Septina Dian Larasati, Francis M. Tyers. 2012. Rule-based Machine Translation between Indonesian and Malaysian. Proceedings of the Workshop on South and Southeast Asian Natural Language Processing.
Andrejs Vasiljevs, Markus Forsberg, Tatiana Gornostay, Dorte Haltrup Hansen, Krist'in Jóhannsdóttir, Gunn Lyse, Krister Lindén, Lene Offersgaard, Sussi Olsen, Bolette Pedersen, Eir'ikur Rögnvaldsson, Inguna Skadiņa, Koenraad De Smedt, Ville Oksanen, Roberts Rozis. 2012. Creation of an Open Shared Language Resource Repository in the Nordic and Baltic Countries. Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12),1076-1083.
Andrejs Vasiļjevs, Tatiana Gornostay, Daiga Deksne, Inguna Skadiņa, Raivis Skadiņš, Mārcis Pinnis. 2012. Recent Advances in the Development and Sharing of Language Resources and Tools for Latvian. C. Vertan and Walther v. Hahn (eds.) Multilingual Processing in Eastern and Southern EU Languages – Less - resourced Technologies and Translation, 144-181,.Cambridge Scholars Publishing.
Andrejs Vasiljevs, Inguna Skadiņa. 2012. Latvian Language Resources and Tools: Assessment, Description and Sharing. Human Language Technologies – The Baltic Perspective - Proceedings of the Fifth International Conference Baltic HLT 2012, 265-272.
Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, Jörg Tiedemann. 2012. LetsMT!: A Cloud-Based Platform for Do-It-Yourself Machine Translation. Proceedings of the ACL 2012 System Demonstrations, 43–48, Jeju Island, Korea: Association for Computational Linguistics.
Andrejs Vasiljevs, Raivis Skadins, Indra Samite. 2012. Enabling users to create their own web-based machine translation engine. Proceedings of the 21st international conference companion on World Wide Web - WWW '12.
2011
Daiga Deksne, Raivis Skadiņš. 2011. CFG Based Grammar Checker for Latvian. Proceedings of 18th Nordic Conference in Computational Linguistics (NODALIDA 2011), pp. 275–278. Riga.
Helena Blancafort, Ulrich Heid, Tatiana Gornostay, Claude Méchoulam, Béatrice Daille, Serge Sharoff. 2011. User-centred Views on Terminology Extraction Tools: Usage Scenarios and Integration into MT and CAT Tools. Proceeding of Tralogy 2011.
Marcis Pinnis, Karlis Goba. 2011. Maximum Entropy Model for Disambiguation of Rich Morphological Tags. Systems and Frameworks for Computational Morphology - Second International Workshop, SFCM 2011, 14-22, Zurich, Switzerland.
Anne-Kathrin Schumann. 2011. A Bilingual Study of Knowledge-Rich Context Extraction in Russian and German. Proceedings of the 5th Language and Technology Conference (LTC 2011), 516-520, Poznan, Poland.
Anne-Kathrin Schumann. 2011. A Case Study of Knowledge-Rich Context Extraction in Russian. Proceedings of the 9th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA 2011), 143-146.
Anne-Kathrin Schumann. 2011. Extraction of knowledge-rich contexts in Russian — a study in the automotive domain. Proceedings of the 18th Nordic Conference of Computational Linguistics (NODALIDA 2011), NEALT Proceedings Series 11, 311–314.
Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Lars Borin, Koenraad De Smedt, Krister Lindén, Eirikur Rögnvaldsson. 2011. META-NORD: Towards Sharing of Language Resources in Nordic and Baltic Countries. Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing Paradigm (LRTS), 107-114, Chiang Mai, Thailand.
Raivis Skadiņš, Māris Puriņš, Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs. 2011. Evaluation of SMT in localization to under-resourced inflected language. Proceedings of the 15th International Conference of the European Association for Machine Translation EAMT 2011, 35-40, Leuven, Belgium.
Raivis Skadiņš, Tatiana Gornostay, Valters Šics. 2011. Toponym Disambiguation in an English-Lithuanian SMT System with Spatial Knowledge. Proceedings of NODALIDA 2011, Riga, Latvia.
Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, Inguna Skadiņa. 2011. Towards Application of User-Tailored Machine Translation. Proceedings of the 3rd Joint EM+/CNGL Workshop „Bringing MT to the User: Research Meets Translators”, 23-31, Luxembourg.
Andrejs Vasiļjevs, Tatiana Gornostay, Inguna Skadiņa. 2011. From Terminology Database to Platform for Terminology Services. Proceedings of the CHAT 2011 Workshop on Creation, Harmonization and Application of Terminology resources, 16-21, Riga, Latvia.
Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, Jörg Tiedemann. 2011. LetsMT!: cloud-based platform for building user tailored machine translation engines. Proceedings of MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit, 507-511, Xiamen, China.
2010
Helena Blancafort, Béatrice Daille, Tatiana Gornostay, Ulrich Heid, Claude Mechoulam, Serge Sharoff. 2010. TTC: Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora. The 14th EURALEX International Congress, Leeuwarden/Ljouwert, The Netherlands.
Tatiana Gornostay, Signe Rirdance, Andrejs Vasiljevs, Roberts Rozis. 2010. Bridging the Gap – EuroTermBank Terminology Delivered to Users’ Environment. Proceedings of 14th Annual Conference of the European Association for Machine Translation.
Tatiana Gornostay. 2010. Terminology Management in Real Use. Proceeding of V International conference "Applied Linguistics in Research and Education".
Andrew Salway, Liadh Kelly, Inguna Skadiņa (Tilde), Gareth Jones. 2010. Portable Extraction of Partially Structured Facts from the Web. IceTAL 2010 - 7th International Conference on Natural Language Processing, Lectures Notes in Artificial Intelligence 6233, 345-356. Heidelberg, Springer.
Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, Robert Gaizauskas, Dan Tufiş, Tatiana Gornostay. 2010. Analysis and Evaluation of Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation. Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora. Applications of Parallel and Comparable Corpora in Natural Language Engineering and the Humanities, 6-14, Valletta, Malta.
Inguna Skadiņa, Ilze Auziņa, Normunds Grūzītis, Kristīne Levane-Petrova, Gunta Nešpore, Raivis Skadiņš, Andrejs Vasiļjevs. 2010. Language Resources and Technology for the Humanities in Latvia (2004–2010). Proceedings of the Fourth International Conference Baltic HLT 2010, IOS Press, Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Vol. 219, pp. 15-22.
Inguna Skadiņa, Ahmet Aker, Voula Giouli, Dan Tufis, Robert Gaizauskas, Madara Mieriņa, Nikos Mastropavlos. 2010. A Collection of Comparable Corpora for Under-resourced Languages. Proceedings of the Fourth International Conference Baltic HLT 2010, IOS Press, Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Vol. 219, 161-168.
Raivis Skadiņš, Kārlis Goba, Valters Šics. 2010. Improving SMT for Baltic Languages with Factored Models. Proceedings of the Fourth International Conference Baltic HLT 2010, Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Vol. 2192. , 125-132.
Andrejs Vasiljevs, Kaspars Balodis. 2010. Corpus Based Analysis for Multilingual Terminology Entry Compounding. Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2010, Valletta, Malta.
Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance, Tatiana Gornostay. 2010. Reaching the User: Targeted Delivery of Federated Content in Multilingual Term Bank. Proceedings of the TKE (Terminology and Knowledge Engineering) Conference 2010.
Andrejs Vasiljevs, Tatiana Gornostay, Raivis Skadins. 2010. LetsMT! – Online Platform for Sharing Training Data and Building User Tailored Machine Translation, Proceedings of the Fourth International Conference Baltic HLT 2010, October 7-8, 2010, Riga, Latvia.
Лифиц В., Горностай Т., Лапиня И. 2010.Создание и анализ корпуса деловых текстов для задачи автоматического извлечения и управления информацией. V Международная научно-практическая конференция «Прикладная лингвистика в науке и образовании» памяти Р. Г. Пиотровского (1922-2009) : материалы, 204-210, Санкт-Петербург.
2009
Tatiana Gornostay, Ahmet Aker. 2009. Development and Implementation of Multilingual Object Type Toponym-Referenced Text Corpora For Optimizing Automatic Image Description Generation. Computational Linguistics and Intellectual Technologies: Papers from the Annual International Conference "Dialog 2009".
Tatiana Gornostay, Inguna Skadiņa. 2009. English-Latvian Toponym Processing: Translation Strategies and Linguistic Patterns. Proceedings of the 13th Annual European Association for Machine Translation Conference, May 14-15, 2009, Barcelona, Spain, 81-87.
Tatiana Gornostay, Inguna Skadiņa. 2009. Pattern-based English-Latvian Toponym Translation. Proceedings of the 17th Nordic Conference on Computational Linguistics NODALIDA, NEALT Proceedings Series, Vol. 4 (2009), 41-47.
Inguna Skadiņa. 2009. Jaunas iespējas attēlu meklēšanā: ģeogrāfiskajā informācijā un valodu tehnoloģijās balstīta attēlu meklēšanas platforma TRIPOD. Latvijas Nacionālās Bibliotēkas Zinātniskie raksti, 182-192, Rīga, 2009.
2008
Daiga Deksne, Raivis Skadins, Inguna Skadina. 2008. Dictionary of Multiword Expressions for Translation into Highly Inflected Languages. Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation LREC 2008, Marrakech, Morocco.
Andris Liedskalniņš, Andrejs Vasiļjevs, Signe Rirdance. 2008. From Paper to TBX: Processing Diverse Data Formats for Multilingual Term Bank. Proceedings of the Third Baltic Conference Human Language Technologies – the Baltic Perspective. Kaunas, Lithuania.
Signe Rirdance, Andrejs Vasiljevs. 2008. On Integration of Terminological Data in Translation Systems. Proceedings of the Language and Speech Technology Conference LangTech. Rome, Italy.
Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs. 2008. Jaunākie sasniegumi latviešu datorlingvistikas lietojumprogrammās. Letonikas otrais kongress. Valodniecības raksti-2, 118-127, LZA, Rīga.
Raivis Skadiņš, Inguna Skadiņa, Daiga Deksne, Tatjana Gornostaja. 2008. English/Russian-Latvian Machine Translation System. Proceedings of the 3rd Baltic Conference on Human Language Technologies HLT 2007, Kaunas, Lithuania.
Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance. 2008. Application of terminology standards for a multilingual term bank: the EuroTermBank experience. Proceedings of the LREC-2008 Workshop on Uses and usage of language resource-related standards, 55-60. Marrakech.
Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance, and Laszlo Balkanyi. 2008. Ontological Enrichment of Multilingual Terminology Databank. Proceedings of the 8th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering TKE 2008, 279-289. Copenhagen.
Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance, Andris Liedskalnins. 2008. EuroTermBank: Towards Greater Interoperability of Dispersed Multilingual Terminology Data. Proceedings of the First International Conference on Global Interoperability for Language Resources (ICGL 2008), 213-220. Hong Kong.
Горностай Т. 2008. Система машинного перевода Tilde Translator: новый этап в развитии англо- / русско-латышского машинного перевода. Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии : по материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (2008), 109-115.
Горностай Т. А. 2008. Латышско↔русский машинный перевод: история, проблемы, решения. IV международная научно-практическая конференция «Прикладная лингвистика в науке и образовании», 39-45, Санкт-Петербург.
2007
Jurijs Artjuhs, Normunds Bergs, Juris Borzovs, Ainārs Brūvelis, Aleksands Čerņakovs-Neimarks, Marats Golovkins, Edvīns Karnītis, Ivars Krauklis, Paulis Ķikusts, Juris Lauznis, Viesturs Plešs, Atis Straujums, Andrejs Vasiļjevs. 2007. Pētniecība un inovācija – informātikas nozares īpašās nozīmības pamats, Zinātne, pētniecība un inovācija Latvijas izaugsmei, 48-68, apgāds “Zinātne”.
Kārlis Goba, Andrejs Vasiļjevs. 2007. Development of Text-To-Speech System for Latvian. Proceedings of NODALIDA 2007, Tartu, Estonia.
Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Daiga Deksne, Raivis Skadiņš, Linda Goldberga. 2007. Comprehension Assistant for Languages of Baltic States. Proceedings of NODALIDA 2007, Tartu, Estonia.
Andrejs Vasiljevs. 2007. Consolidation and unification of dispersed multilingual terminology data. Proceedings of the International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing, RANLP 2007, 614-618. Borovets
Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance. 2007. Towards Consolidation of Dispersed Multilingual Terminology Resources. International Journal of Translation, 19(1), 65-77.
Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance. 2007, Latviešu valodas terminoloģijas konsolidēšana vienotā terminu bankā. Letonikas konference, Rīga.
Andrejs Vasiljevs. 2007. Jauno tehnoloģiju ietekme uz latviešu valodu. Latviešu valoda 15 neatkarības gados, 452-461, Valsts valodas komisija, Apgāds “Zinātne”, Rīga, 2007.
Горностай Т. А. 2007. Русско-латышско-русский словарь с элементами машинного перевода. Балтистика в Петербурге : материалы XXXVI международной филологической конференции, 15-16, Санкт-Петербургский государственный университет.
Горностай Т., Васильев А., Скадиньш Р., Скадиня И. 2007. Опыт латышско↔русского машинного перевода. Труды международной конференции «Диалог 2007», 137-146, Бекасово.
2006
Lina Henriksen, Claus Povlsen, Andrejs Vasiljevs. 2006. EuroTermBank–a Terminology Resource based on Best Practice. Proceedings of LREC 2006, the 5th International Conference on Language Resources and Evaluation, 243-246. Genoa.
Signe Rirdance, Andrejs Vasiljevs (Eds.) 2006. Towards Consolidation of European Terminology Resources. Experience and Recommendations from EuroTermBank Project. (ISBN 9984-9133-4-1) EuroTermBank Consortium, Riga.
Valentīna Skujiņa, Ilze Ilziņa, Andrejs Vasiļjevs, Juris Borzovs. 2006. Terminology Standards in the Aspect of Harmonization for International Term Database. Terminologija 13, 17-32.
Andrejs Vasiljevs, Klaus-Dirk Schmitz. 2006. Collection , harmonization and dissemination of dispersed multilingual terminology resources in an online terminology databank. Proceedings of TSTT 2006, Third International Conference on Terminology, Standardization and Technology Transfer, 265-272. Beijing: Encyclopedia of China Publishing House.
Andrejs Vasiļjevs, Juris Borzovs, Raivis Skadiņš, Andris Liedskalniņš. 2006. Development of web-based terminology database for new EU member countries – problems and opportunities. Proceeding of the Seventh International Baltic Conference on Databases and Information Systems Baltic DB&IS 2006, 228-238, Vilnius, Lithuania.
2005
Daiga Deksne, Inguna Skadiņa, Raivis Skadiņš, Andrejs Vasiļjevs. 2005. Foreign language reading tool – first step towards English-Latvian commercial Machine Translation. Proceedings of Second Baltic Conference „Human Language Technologies – the Baltic Perspective”, Tallinn, Estonia
Andrejs Vasiļjevs, Jana Ķikāne, Raivis Skadiņš. 2005. Valodas tehnoloģiju izstrāde Baltijas valodām plaša izmantojuma lietojumprogrammās. Latviešu valoda – robežu paplašināšana, 177-186, Valsts valodas komisija, Rīga.
2004
George Demetrioua, Inguna Skadiņa, Heikki Keskustalo, Jussi Karlgren, Daiga Deksne, Daniela Petrellie, Preben Hansen, Rob Gaizauskas, Mark Sanderson. 2004. Cross-Lingual Document Retrieval, Categorisation and Navigation Based on Distributed Services. Proceedings of the First Baltic Conference Human Language Technologies – the Baltic Perspective”, 107-114, Riga.
Raivis Skadiņš, Andrejs Vasiļjevs. 2004. Multilingual Terminology Portal – termini.letonika.lv. Proceedings of the First Baltic Conference Human Language Technologies – the Baltic Perspective, 183-186, Riga, Latvia.
Andrejs Vasiļjevs, Jana Ķikāne, Raivis Skadiņš.2004. Development of HLT for Baltic languages in widely used applications. Proceedings of the First Baltic Conference Human Language Technologies – the Baltic Perspective, Riga, Latvia.
Andrejs Vasiljevs, Inguna Skadina, Daiga Deksne, Raivis Skadins. 2004. Human Language Technologies for Baltic Languages – Developments and Perspectives. Proceedings of the Workshop on Proofing Tools and Language Technologies, Patras, Greece.
2001
Andrejs Vasiļjevs, Inguna Greitāne. 2001. Baltic Challenges on the IT Frontier: Language and Culture, Baltic IT&T Review #21, No. 2 (21), 58-62., Riga.
1992-2000
Inta Brikše, Andrejs Vasiļjevs. 2000. An Information Society and New Technologies. Human Development Report Latvia 1999, 76-96. Riga: United Nations Development Programme.
Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš. 2000, Informācijas tehnoloģijas - iespējas un izaicinājums latviešu valodai, Valoda zinātnē un izglītībā. Akadēmiķa Jāņa Endzelīna 127. dzimšanas dienas atceres starptautiskās zinātniskās konferences materiāli, 76-86, LU Latviešu valodas institūts, Rīga, 2000.
Inta Brikše, Andrejs Vasiļjevs. 1999. Chapter 3: An Information Society and New Technologies. Human Development Report Latvia 1999, 76-96, United Nations Development Programme, Riga.
Andrejs Vasiļjevs. 1999. Multimediju attīstības virzieni un to pielietošanas iespējas skolās. Konference LatSTE 1999, Smiltene
Andrejs Vasiļjevs, Raivis, Skadiņš, Jana Ķikāne. 1998, Latviešu valodu – skolu datoros, LatSTE 98 Konferences lasījumi, Ogre.
Andrejs Vasiļjevs. 1998. Will the Small Languages Survive in Internet Era?, Baltic IT&T Conference, Riga.
Andrejs Vasiļjevs. 1997. Software development in Latvia - trends and perspectives, Baltic IT &T Conference Reports, Riga.
Guntis Fricnovičs, Ilze Ilziņa, Andrejs Vasiļjevs. 1995. Palīgs personālo datoru lietotājiem. Biežāk izmantojamo terminu angļu-krievu-latviešu vārdnīca, Datortehnika 5/95, Rīga.
Andrejs Vasiļjevs. 1994. Software for national language support by SIA Tilde. Language and Technology in Europe 2000, Seminar Reports, Riga.
Ints Lukss, Imants Mētra, Andrejs Vasiļjevs, Jānis Zadiņš. 1992. Latvijas valsts standarts LVS 8-92 „8 bitu kodēto grafisko simbolu kopa Baltijas jūras reģiona valstīm.