Tilde prisijungia prie Vokietijos mažųjų ir vidutinių įmonių asociacijos

Tilde džiaugiasi galėdama pranešti, kad neseniai prisijungė prie didžiausio ir aktyviausio Vokietijos verslo tinklo – Vokietijos mažųjų ir vidutinių įmonių asociacijos (BVMW). Mažosios ir vidutinės įmonės yra Vokietijos ekonomikos pagrindas, nes jos sudaro apie 3,3 mln. įmonių ir sukuria 70% darbo vietų. Kartu […]

Farmacijos pramonė ir dirbtinis intelektas – kodėl ir kaip?

medicine_translation

Per pastaruosius du dešimtmečius pasaulinė farmacijos pramonė smarkiai augo – 2019 m. pasaulinės farmacijos pajamos siekė 1,25 trilijono JAV dolerių. Kad išlaikytų konkurencingumą ir užtikrintų geresnius rezultatus, įmonės turi sutelkti dėmesį į du rodiklius: spartą ir inovacijas. Ir žmogiškasis, ir mašininis vertimas gali būti ir vienas, ir kitas. Vertimo apimtis, kurios reikėjo […]

Kodėl norint laimėti konkursą būtina pasirinkti tinkamą vertimo partnerį

Po neregėto pasaulinio žlugimo metų 2021 m. žada būti įdomiais metais, kai pasaulio ekonomika ketina vėl pradėti augti. Viena iš pramonės šakų, kurios 2021 m. perspektyvos neabejotinai teigiamos, yra geležinkelių ir transporto pramonė. Šiuo metu vyksta daug konkursų ir tikimasi, kad jų skaičius padidės, o daug […]

Kaip išlaikyti laisvai samdomus darbuotojus laisvus, laimingus ir pageidaujamus

Šiais laikais beveik kiekviena vertimo agentūra ar kalbos paslaugų teikėjas turi laisvai samdomų vertėjų tinklą. Bet kaip šie santykiai gali padėti visiems būti laimingiems? Laisvai samdomų darbuotojų skaičiaus didėjimas dar visai neseniai daugelis 9-5 darbuotojų susiraukė. Tačiau laikas keičiasi ir, kaip […]

Latvijoje atsakymus į klausimus apie COVID-19 teikia dirbtinis intelektas

COVID-19 pandemijos metu labai svarbu suteikti visuomenei patogią ir greitą prieigą prie patikimos informacijos. 2020 m. kovo mėn. pirmą kartą ir iki šiol darbas pradėtas tik Latvijoje, o tai suteikia visuomenei 24 valandas galimybę susipažinti su patikima informacija apie COVID-19. Visa naujausia informacija apie koronavirusą […]

Kas yra mašininis vertimas ir kaip jis naudingas viešajam sektoriui

Šiuo metu pasaulyje yra apie 7,111 žinomų kalbų ir dialektų, o Europos Sąjungai tenka daugiau nei 200 jų. Kaip vyriausybės gali pasiekti tokius skirtingus gyventojus ir padaryti informaciją prieinamą visiems? Argi nebūtų nuostabu turėti stebuklingą lazdelę, kuri galėtų akimirksniu paversti krūvas sudėtingų tekstų iš […]

Mūsų Europa. Mūsų kalbos. Mūsų daugiakalbės paslaugos.

Skaitmeninių tiltų kūrimas ir naujo daugiakalbio bendravimo su ES Tarybai pirmininkaujančia valstybe nare aspekto atvėrimas Translator tarpasmeninis bendravimas yra vienas svarbiausių žmogaus patirties aspektų ir tai tapo sunkiau per COVID-19 krizę. Dabartinė pandemija daro poveikį ne tik mūsų darbo būdui, bet ir […]

Automatinis vertimas padeda Gruzijai įveikti COVID-19 pandemiją

Nuo 2020 m. rugsėjo 27 d. iki spalio 2 d. Tildės ir Latvijos standarto (LV) atstovai nuvyko į Tbilisį, Gruziją, aplankyti Gruzijos Nacionalinės standartų ir metrologijos agentūros (GeoSTM), kad įgyvendintų dotacijos projektą „standartizavimas kaip greitojo reagavimo į kritinę padėtį, susidariusią dėl COVID-19 pandemijos Gruzijoje, priemonių paramos priemonė“. Vienas iš […]