UNESCO un Tilde noslēdz sadarbības līgumu, lai stiprinātu daudzvalodu saziņu
Tilde decembris 10, 2025
Tildē mēs ar lepnumu paziņojam par pirmā sadarbības nolīguma parakstīšanu ar UNESCO — stūrakmens partnerību, kuras mērķis ir stiprināt daudzvalodu integrāciju mazo salu jaunattīstības valstīs (SIDS). Līgumu UNESCO galvenajā mītnē 2025. gada 25. novembrī parakstīja UNESCO ģenerāldirektora vietniece dabaszinātņu jautājumos Lidija Brito un mūsu izpilddirektors Artūrs Vasiļevskis, klātesot Latvijas pastāvīgajam pārstāvim UNESCO un OECD H.E. Andrim Peltim.
Kāpēc tas ir svarīgi: valodas iekļaušana SIDS
Mazo salu jaunattīstības valstis ir vieni no pasaules valodnieciski daudzveidīgākajiem reģioniem ar oficiālajām un mutiskajām valodām, tostarp angļu, portugāļu, franču, spāņu, holandiešu valodu un plašu reģionālo un kreolu valodu klāstu. Lai gan šī daudzveidība ir kultūras spēks, tā var arī radīt ievērojamas problēmas saistībā ar attīstības iespēju pieejamību un sadarbību ar globālām iestādēm. Daudzās SIDS, jo īpaši tajās, kas darbojas valodās, kuras nav angļu vai franču valoda, valodas barjeras ierobežo dalību UNESCO programmās un palielina komunikācijas un informēšanas izmaksas.
Izmantojot šo partnerību, mēs Tildē apņemamies izmantot mūsu progresīvās MI darbināms valodas tehnoloģijas, lai palīdzētu pārvarēt šos šķēršļus. Sadarbības ietvaros Tilde atbalstīs UNESCO ar mūsu AI risinājumu Tilde Event Assistant, kas nodrošinās reāllaika tulkošanas un transkripcijas pakalpojumus UNESCO pasākumiem, semināriem un darbsemināriem. Tilde Event Assistant nodrošina reāllaika daudzvalodu tulkošanu gan rakstiskā, gan mutiskā veidā, ievērojami uzlabojot SIDS iespējas piedalīties starptautiskās diskusijās. Risinājums būs īpaši vērtīgs holandiešu, franču, portugāļu un spāņu valodā runājošām SIDS, ļaujot tām pilnībā iesaistīties dialogā ar UNESCO un tās partneriem pat tad, ja pasākumos piedalās dalībnieki no vairākām valodu kopienām.
Kopīga apņemšanās nodrošināt daudzvalodu iekļaušanu
Kopā ar UNESCO mēs strādāsim, lai nodrošinātu, ka valoda nekad nav šķērslis SIDS iekļaušanai. Tilde sniegs ieguldījumu savos modernajos tulkošanas rīkos un valodu tehnoloģijās, kas nodrošina reāllaika augstas kvalitātes tulkošanu un saziņu, lai SIDS Kopienas varētu izteikties un tikt saprastas savās valodās.
Parakstīšanas ceremonijas laikā mūsu tulkošanas tehnoloģija atbalstīja saziņu angļu, latviešu un portugāļu valodā, ļaujot dalībniekiem tieši izjust, kā valodu tehnoloģijas var pārvarēt valodu atšķirības.
Kā norādīja mūsu izpilddirektors Artūrs Vasiļevskis: “Pateicoties mūsu tehnoloģijām, mazo salu Kopienas var dzirdēt un saprast.”
Savās piezīmēs Lidija Brito uzsvēra, ka Tildes gatavība dalīties pieredzē atspoguļo solidaritātes garu, kas ir “steidzami nepieciešams mūsdienu globālajā kontekstā”.
Raugoties nākotnē: iekļaujošas, valodu ziņā daudzveidīgas nākotnes iespēju nodrošināšana
Šī sadarbība parāda, kā Tilde un UNESCO veicina valodas ziņā iekļaujošākas pieejas SIDS atbalstam. Novēršot valodas barjeras un paplašinot piekļuvi digitālajiem rīkiem, partnerība veicina UNESCO 2023. -2029. gada SIDS operatīvo stratēģiju, kas ļauj salu kopienām pilnīgāk iesaistīties noturīgu un ilgtspējīgu nākotnes līgumu veidošanā.
UNESCO jau izmanto Tildes mašīntulkošanas lietojumprogrammas vairākās notiekošās iniciatīvās, tostarp projektos portugāļu un spāņu valodā runājošās salu valstīs, kā arī tādās programmās kā IslandWatch un izcilības centrs zilās ekonomikas pētniecībai un apmācībai. Šie rīki palīdz valstīm, partneriem un UNESCO ekspertiem efektīvāk sadarboties ar valstu ieinteresētajām personām, stiprinot saziņu un sadarbību.

