Translation mistakes that make you ālose itā on the way

Ā The complex nature ofĀ localisationĀ is so well known that ālost in translationā has become a metaphor for any miscommunication. Whenever we take on anything new, we risk making mistakes, but through our many years of industry experience, we have come up with methods for avoiding and fixing them. We will list some of the most common […]
AI, don’t f*#$ up my name! Language is personal.

Weāre all used to language technologies helping us in everyday activities, but what about those times when they fail? In this blog article, our Chief AI Officer, MÄrcis Pinnis, explains how we develop language technologies, why they sometimes struggle, and the reasons behind it. Ā But first… what are language technologies? A language technology isĀ any […]
Researcherās review of the 16th MT Marathon: machine translation trends and new tools to keep an eye on

I amĀ Toms Bergmanis, a machine translation (MT) researcher and practitioner at Tilde. My day-to-day job involves building custom MT systems for large international organisations, as well as developing novel solutions that enable users to control and customise MT systems at runtime. Ā I recently attended this yearās Machine Translation Marathon to broaden my knowledge and […]
32 questions on the occasion of Tildeās 32nd birthday – answers from Tilde CEO ArtÅ«rs Vasiļevskis

Tildeās first day of operations was 17 September 1991. Back then it was a small company, which commenced its operations with the creation of Latvian language fonts and translation, but has now become a major force in the European language technologies field and localisation industry. Ā We have entered our thirty-second year with many innovations, […]
How Do You Find a Good Translation Company and Why Does it Matter?

Finding something long term should be a priority when looking for a translation company to work with. This is easier said than done, as there are many factors to consider when searching for a good translation company. Ā The process of finding a different translator or agency for each job is painstaking, time-consuming, and often […]
Empowering People with Disabilities: Tildeās Innovative Language Technology Solutions

Accessibility is a basic human right. The World Health Organization reports that over one billion people worldwide have some form of disability, yet only one in ten of them have access to assistive technology. This means they may not be able to fully participate in society or the economy. Ā To address this issue, Microsoft […]
Protecting the Untranslatable: Safeguarding Sensitive Information in the World of Translation

The Importance of Translation Confidentiality and Security In todayās interconnected world, translation services play a vital role for both individuals and businesses. From legal documents to marketing materials and websites, having a reliable translation partner is crucial to ensure your message is conveyed accurately in the target language. However, accuracy is not the only factor […]
How to make sure you donāt overpay for your translation?

In the world of translation, youāll see many different prices. In fact, the range between different freelancers and translation agencies can be vast depending on a variety of factors. Ā The first thing to understand isĀ what actually determines the price of a translation. It would be best if you looked at factors such as: š […]
Multilingual Finland: How to increase efficiency with language technologies

Finland is famous for many things, such as breathtaking landscapes, harmonious design and architecture, magical Northern Lights, relaxing saunas, and the fact that Finland is the happiest country in the world. How could it not be? Ā But there’s one more thing ā Finland is a bilingual country with Finnish and Swedish as the official […]
8 ways to transform legal translations with the help of machine translation

Globalization offers countless opportunities for organizations to grow and develop, expand into new markets, and attract employees and customers from all over the world. But it also brings challenges, and legal translation is one of them. Ā Contracts, policies, licenses, confidentiality agreements, and court transcripts are just some of the legal documents that need to […]