Valodu tehnoloģiju platforma Hugo.lv palīdz nodrošināt daudzvalodību valdības e-pakalpojumos un automatizēt tulkošanas procesu civildienestam.

Izaicinājums

Lielākā daļa Latvijas sabiedriskā sektora un e-pakalpojumu satura tika nodrošināta tikai Latvijas valsts valodā, kas ierobežoja informācijas pieejamību eksprezidentiem, ārvalstu partneriem u.c. Turklāt, tā kā informācija bija pieejama tikai rakstiski, tā nebija pieejama cilvēkiem ar redzes traucējumiem. Vēl viena neatliekama nepieciešamība valdībai bija automatizēt Civildienesta tulkošanas darba plūsmu, jo tam nepieciešams liels tulkošanas apjoms. Dažkārt valsts pārvaldes tulkotais teksts ir sensitīvs un konfidenciāls, piemēram, iepirkuma dokumentācijas, līgumu u.c. tulkojumi. Vispārējie tiešsaistes tulkošanas pakalpojumu sniedzēji nepievērš pietiekamu uzmanību datu privātumam un drošībai. Apstrādātos datus pārvaldītu valstij piederoša tulkošanas platforma, tādējādi nodrošinot, ka netiek nopludināti sensitīvi dati. 

Risinājums 

Ar visiem iepriekš minētajiem izaicinājumiem, ar kuriem saskārās Latvijas sabiedrība un civildienests, kultūras informācijas sistēmu centra pārstāvētā Latvijas valdība vērsās Tildē, lai izstrādātu daudzvalodu tehnoloģiju platformu, kurai vienlaikus bija jāatrisina divi izaicinājumi – jāpalielina publisko pakalpojumu pieejamība eksprezidentiem, ārvalstu partneriem, cilvēkiem ar redzes traucējumiem, kā arī jāpalīdz automatizēt tulkošanas procesu civildienestam.

Rezultāti

Tilde izstrādāja Hugo.lv – Latvijas valsts pārvaldes valodas tehnoloģiju platformu, kas ir brīvi pieejama ikvienam Latvijas iedzīvotājam. Tā piedāvā trīs galvenās funkcijas: teksta tulkošanu, runas atpazīšanu (no audio uz tekstu) un runas sintēzi (no teksta uz audio). Izmantojot API, tā ir integrēta dažādās valsts pārvaldes platformās un tīmekļa vietnēs, lai atvieglotu daudzvalodu piekļuvi e-pārvaldes datiem un e-pakalpojumiem. Turklāt tas ietver valodas resursu pārvaldību un digitalizāciju.

Kopš platformas darbības uzsākšanas tā ātri vien ir kļuvusi ārkārtīgi populāra valsts ierēdņiem, eksprezidentiem, ārvalstu partneriem un visiem Latvijas iedzīvotājiem. Pirmajos trīs mēnešos platforma apmeklēta 267 k reizes, kas tulkojumā nozīmē apm. 3 k apmeklējumi dienā. Kopumā, 352 h vai 14 dienas ir iztērēti izrunai un 749 h vai 31 diena par runas pazīšanu. Savukārt kopumā 77 miljoni vārdi ir tulkoti ar automatizēto tulkošanas sistēmu, 2,8 milj. vārdi ir izrunāti un 3,1 milj. trīs mēnešu period.Hugo.lv atzītie vārdi ir Latvijas ieguldījums Eiropas Savienības tulkošanas infrastruktūrā, CEF.AT.

Hugo.lv priekšrocības ir šādas:

  • Brīvi pieejams visiem iedzīvotājiem un iedzīvotājiem
  • Pielāgots latviešu valodai
  • Īpaši pielāgoti publiskajam sektoram terminoloģija
  • Nodrošina drošus tulkojumus no datiem
  • API I vienkāršai integrācijai valsts pārvaldes iestāžu valdības tīmekļa vietnēs
  • Nepārtraukti uzlabots ar lietotāja nodrošinātiem labojumiem un ieteikumiem