Tagad pieejams Vācijas ES padomes prezidentūras tulkotājs

Valodas ir mūsu Eiropas identitātes un kultūras galvenā sastāvdaļa. Valodu daudzveidība tiek atbalstīta un atzīmēta ES devīzes “Vienoti daudzveidībā” ietvaros. Taču ES vien ir 24 oficiālās valodas, kas var novest pie valodas barjerām, kavējot brīvu ideju, informācijas, tirdzniecības un kultūras plūsmu. Vācijas ES padomes prezidentūras tulkotājs šo izaicinājumu risinās gaidāmās Vācijas ES padomes prezidentūras laikā.

Bezmaksas tiešsaistes mašīntulkošanas pakalpojumu var izmantot, lai tulkotu tīmekļa vietnes, dokumentus vai tekstu, kas tieši ievadīts tulkotāja lapā no un visās ES valodās, ļaujot ES iedzīvotājiem sazināties pāri valodām un robežām.

Tulkotāju izstrādā, izmantojot vācu un Eiropas augsto tehnoloģiju AI. Tajā tiek izmantotas sistēmas no vadošajiem izcilības centriem un tādiem uzņēmumiem kā Vācijas mākslīgā intelekta pētniecības centrs (DFKI), DeepL un Tilde kā arī ar eTranslation – Eiropas Komisijas mašīntulkošanas sistēmu. To finansē Federālais ārlietu birojs.

Vācijas ES padomes prezidentūras tulkotājs tika izdots 2020. gada 1. jūlijā, un tas būs pieejams tiešsaistē visu Vācijas ES padomes prezidentūras laiku. Lai iegūtu papildinformāciju, apmeklējiet vietni presidencymt.eu/page/about. Ja jums ir kādi jautājumi par Vācijas ES padomes prezidentūras tulkotāju vai ja jums nepieciešama tehniskā palīdzība, lūdzu, sazinieties ar info@presidencymt.eu.

Saite uz tulkošanas pakalpojumu:
https://www.presidencymt.eu

Saite uz Vācijas prezidentūras Eiropas Savienības Padomē tīmekļa vietni:
https://www.eu2020.de/eu2020-en